انجمن های تخصصی فلش خور

نسخه‌ی کامل: متن اهنگ This Love از تیلور سوییفت
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.
Clear blue water, high tides came and brought you in

همراه با آب آبی زلال و همراه با بالا اومدن آب دریا تو رسیدی



(منظورش اینه که خیلی رویایی و عاشقانه رسیدی)



And I could go on and on, on and on, and I will

و من فکر میکردم همینطوری تا مدت ها میتونم ادامه بدم،و ادامه دادم



Skies grow darker, currents switch you out again

ولی ناگهان آسمان تاریک تر شد و یه بار دیگه تو عوض شدی


And you are just gone and gone, gone and gone

و الان تو دیگه رفتی و رفتی و رفتی



In silent screams and wildest dreams

حتی توی فریاد خاموش و رویا ها محال



I never dreamed of this

هرگز همچین چیزی رو ندیدم



(اشاره داره به آهنگ Wildest Dream که واستون ترجمه کرده بودم

Wildest Dream یعنی رویایی که به هیچ وجه نمیتونه به واقعیت تبدیل بشه

فریاد خاموش هم که خودتون میدوند اصلا غیر ممکنه بتونه به وجود بیاد اما

تیلور اینجا منظورش اینه که اگه حتی Wildest Dreamو Silent Scream

به حقیقت و واقعیت تبدیل بشه بازم من هیچ کسی رو مثل تو هیج جای دنیا ندیدم)



This love is good, this love is bad

این یه عشق خوب ، این یه عشق بد هست



(بچه ها بعضی وقتها Bad و Good تقریبا یه معنی میدن

مثلا شما میگید: من خیلی خوب درس خوندم یا

میگید : من بدجوری درس خوندم هر جفتش به این معنیه

که تمام و کمال درس خوندید و همه رو از بر کردید اگه بخوام

مصداق انگلیسی بیارم باید از دو جمله زیر استفاده کنم:

Got me so bad یا got me so good

که هر جفتشون یه معنی میدن)



This love is alive back from the dead

این عشقی هست که از دنیای مردگان برگشته



These hands had to let it go free

باید این دستها رو رها کنی



And this love came back to me

و این عشق رو به من برمیگردونه



(اشاره به جمله معروف:

If you love something, set it free

یعنی اگه کسی رو دوست داری بذار آزاد باشه

چیز تو مایه های همون دوری دوستی میاره خودمون)



Tossing, turning, struggle through the night with someone new

شب هنگام با یه عشق جدید همش با خودم کلنجار میرم و خوابم نمیبره



(Toss and turn یعنی وقتی که شما شبها خوابتون

نمی بره و همش از این شونه به اون شونه می شوید)



And I could go on and on, on and on

و من فکر میکردم همینطوری تا مدت ها میتونم ادامه بدم



Lantern, burning, flickered in my mind for only you

این گرما و آتش و لرزشی که تمام وجودم رو فرا گرفته فقط به خاطر تو هست



But you were still gone, gone, gone

اما تو بازم رفتی و رفتی و رفتی



Been losing grip, sinking ships

کنترلت رو از دست دادی مثل یه کشتی شکسته



You showed up just in time

تو به موقع خودت رو نشون دادی



This love is good, this love is bad



This love is alive back from the dead

این عشقی هست که از دنیای مردگان برگشته



These hands had to let it go free

باید این دستها رو رها کنی



And this love came back to me

و این عشق رو به من برمیگردونه



This love left a permanent mark

این عشق واسه من یه علامت همیشگی بود



(احتمالا اشاره به Permanent marker تیلور هم داره)



This love is glowing in the dark

این عشق درون تاریکی ها میدرخشه



These hands had to let it go free

باید این دستها رو رها کنی



And this love came back to me

و این عشق رو به من برمیگردونه



Your kiss, my cheek, i watched you leave

بوسه های تو ، روی گونه های من ،به رفتن تماشا میکردم



Your smile, my ghost, I fell to my knees

لبخند تو ، روح من ، به روی زانوهام اقتادم



When you're young you just run

تا وقتی که جوون هستی فقط فرار میکنی



But you come back to what you need

اما یه روزی برمیگری به سمت چیزی که بهش نیاز داری



This love is good, this love is bad



This love is alive back from the dead

این عشقی هست که از دنیای مردگان برگشته



These hands had to let it go free

باید این دستها رو رها کنی



And this love came back to me

و این عشق رو به من برمیگردونه



This love left a permanent mark

این عشق واسه من یه علامت همیشگی بود



This love is glowing in the dark

این عشق درون تاریکی ها میدرخشه



These hands had to let it go free

باید این دستها رو رها کنی



And this love came back to me

و این عشق رو به من برمیگردونه



This love left a permanent mark

این عشق واسه من یه علامت همیشگی بود



This love is glowing in the dark

این عشق درون تاریکی ها میدرخشه


These hands had to let it go free

باید این دستها رو رها کنی



And this love came back to me

و این عشق رو به من بر می گردونه