انجمن های تخصصی فلش خور

نسخه‌ی کامل: متن و ترجمۀ آهنگ Issues از جولیا مایکلز Julia Micheals
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.

[Verse 1]
I'm jealous, I'm overzealous
When I'm down, I get real down
When I'm high, I don't come down
I get angry, baby, believe me
I could love you just like that
And I could leave you just this fast


من غیرتی‌ام، تعصّبی‌ام
وقتی حالم خوب نیست، واقعا خوب نیست
وقتی خوبم دیگه بد نمی‌شم
عصبانی‌ام عزیز، باور کن
می‌تونم همین جوری دوستت داشته باشم
یا به همین سرعت خیلی ساده ترکت کنم
 

[Pre-Chorus]
But you don't judge me
'Cause if you did, baby, I would judge you too
No, you don't judge me
'Cause if you did, baby, I would judge you too


ولی تو درباره‌م قضاوت نمی‌کنی
چون اگه کردی، من هم قضاوتت می‌کنم عزیز
آره، درباره‌م قضاوت نمی‌کنی
چون اگه کردی من هم قضاوتت می‌کنم عزیز


[Chorus]
'Cause I got issues
But you got 'em too
So give 'em all to me
And I'll give mine to you
Bask in the glory
Of all our problems
'Cause we got the kind of love
It takes to solve 'em


آخه من دچار درگیری و مشکل شدم
ولی تو هم دچارشون شدی عزیز؛
پس تموم درگیری‌ها و مشکلاتت رو بده من
تا من هم تمومِ مالِ خودم رو بدم به تو؛

دقیقا همین طوری فارغ  و رها در اوج
از تموم درگیری‌ها و مشکلاتمون؛
چون کنار هم صاحب عشقی شدیم
که می‌خواد تموم درگیری‌ها و مشکلاتمون رو حل ‌بکنه


[Post-Chorus]
Yeah, I got issues
And one of them is how bad I need you


اوهوم، من دچار درگیری و مشکل شدم
و یکیشون هم اینه که دقیقا چه بدجور بهت نیاز دارم


[Verse 2]
You do shit on purpose
You get mad and you break things
Feel bad, try to fix things
But you're perfect
Poorly wired circuit
And got hands like an ocean
Push you out, pull you back in


از قصد خرابکاری می‌کنی
دیوونه‌بازی در می‌یاری و همه چی رو داغون می‌کنی
حس خوبی نداری و می‌خوای اوضاع رو جمع و جور بکنی
اما تو بی‌نقصی
فقط سیم‌هات یه کم قاطیه
مثل یک اقیانوس یک چیزیت می‌شه
که هی حالی به حالی می‌شی و عقب و جلو می ری


[Pre-Chorus]
'Cause you don't judge me
'Cause if you did, baby, I would judge you too
No, you don't judge me
'Cause you see it from same point of view


ولی تو درباره‌م قضاوت نمی‌کنی
چون اگه کردی من هم قضاوتت می‌کنم عزیز
آره، درباره‌م قضاوت نمی‌کنی
چون داری از نقطه نظر مشابه به قضیه نگاه می‌کنی


[Chorus]
'Cause I got issues
But you got 'em too
So give 'em all to me
And I'll give mine to you
Bask in the glory
Of all our problems
'Cause we got the kind of love
It takes to solve 'em


چون من دچار درگیری و مشکل شدم
ولی تو هم دچارشون شدی عزیز؛
پس تموم درگیری‌ها و مشکلاتت رو بده من
تا من هم تموم مالِ خودم رو بدم به تو؛

دقیقا همین طوری فارغ  و رها در اوج
از تموم درگیری‌ها و مشکلاتمون؛
چون کنار هم صاحب عشقی شدیم
که می‌خواد تموم درگیری‌ها و مشکلاتمون رو حل بکنه


[Post-Chorus]
Yeah, I got issues
And one of them is how bad I need you


اوهوم، من دچار درگیری و مشکل شدم
و یکیشون هم اینه که دقیقا چه بدجور بهت نیاز دارم


[Bridge]
(I got issues, you got 'em too)
And one of them is how bad I need you
(I got issues, you got 'em too)


(دچار درگیری و مشکل شدم، تو هم دچارشونی عزیز)
و یکیشون هم اینه که دقیقا چه بدجور بهت نیاز دارم
(دچار درگیری و مشکل شدم، تو هم دچارشونی عزیز)
 

[Chorus]
'Cause I got issues
(I got)
But you got 'em too
So give 'em all to me
(You got 'em too)
And I'll give mine to you
Bask in the glory
(I got issues)
Of all our problems
'Cause we got the kind of love
(You got 'em too)
It takes to solve 'em


چون دچار درگیری و مشکل شدم
(دچار شدم)
ولی تو هم دچارشونی عزیز
پس تموم درگیری‌ها و مشکلاتت رو بده من
(تو هم دچارشونی عزیز)
تا من هم تموم مالِ خودم رو بدم به تو؛

دقیقا همین طوری فارغ  و رها در اوج
(دچار درگیری و مشکل شدم)
از تموم درگیری‌ها و مشکلاتمون؛
چون کنار هم صاحب عشقی شدیم
(تو هم دچارشونی عزیز)
که می‌خواد تموم درگیری‌ها و مشکلاتمون رو حل بکنه


[Post-Chorus]
Yeah, I got issues (I got)
And one of them is how bad I need you (You got 'em too)
Yeah, I got issues (I got issues)


اوهوم، دچار درگیری و مشکل شدم (دچار شدم)
و یکیشون هم اینه که دقیقا چه بدجور بهت نیاز دارم (تو هم دچارشونی عزیز)
اوهوم، دچار درگیری و مشکل شدم (دچار درگیری و مشکل شدم)


And one of them is how bad I need you (You got 'em too)
Yeah, I got issues (I got)
And one of them is how bad I need you
 

و یکیشون هم اینه که دقیقا چه بدجور بهت نیاز دارم (تو هم دچارشونی عزیز)
اوهوم، دچار درگیری و مشکل شدم (دچار شدم)
و یکیشون هم اینه که دقیقا چه بدجور بهت نیاز دارم