انجمن های تخصصی فلش خور

نسخه‌ی کامل: ۷۶ غلط‌ املایی رایج در ادبیات فارسی
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.
۷۶ غلط‌ املایی رایج در ادبیات فارسی 1



۷۶ غلط‌ املایی رایج

«آنفولانزا» می‌گیریم، نه *آنفلوآنزا.
«اختلاس» می‌کنند، نه *اختلاص.
«الحمدلله»، نه *الحمدالله
«ان‌شاءالله» می‌نویسیم، نه *انشالله.
«انضباط» می‌نویسیم، نه *انظباط.
«اولویت» می‌نویسیم، نه *الویت.
«بالأخره» می‌نویسیم، نه *بلاخره.
«برگزار» می‌کنیم، نه *برگذار.
«بشخصه» می‌نویسیم، نه *به‌شخصه.
«بنیان‌گذار» می‌نویسیم، نه *بنیان‌گزار.
«بیفتد» می‌نویسیم، نه *بیافتد.
«بی‌محابا» می‌نویسیم، نه *بی‌مهابا.
«بیندازد» می‌نویسیم، نه *بیاندازد.
«بیندیشد» می‌نویسیم، نه *بیاندیشد.
«پاچه‌خاری» می‌کنند، نه *پاچه‌خواری.
«تحکّم» می‌کنند، نه *تهکّم.
«ترجیح» می‌دهیم، نه *ترجیه.
«تزیین» می‌کنیم، نه *تزئین.
«توجیه» می‌کنیم، نه *توجیح.
«جزرومد» می‌شود، نه *جذرومد.
«چرخِ فلک» داریم، نه *چرخ‌وفلک.
«چرک‌نویس» داریم، نه *چک‌نویس.
«حتی‌الامکان» می‌نویسیم، نه *حدالامکان.
«حکاکی» می‌کنیم، نه *هکاکی.
«حیات وحش» داریم، نه *حیاط وحش.
«حیاط خانه» داریم، نه *حیات خانه.
«خارش» می‌گیریم، نه *خوارش.
«خدمت‌گزاری» می‌کنیم‌، نه *خدمت‌گذاری.
«خلأ» می‌نویسیم، نه *خلع.
«خوار و ذلیل» می‌نویسیم، نه *خار و‌ ذلیل.
«خواستگاری» می‌رویم، نه *خاستگاری.
«در» را می‌بندیم، نه *درب را.
«دردِدل» می‌کنیم، نه *دردودل.
«راجع‌به» می‌نویسیم، نه *راجبه.
«رئیس» می‌نویسیم، نه *رییس.
«رذالت» می‌کنند، نه *رزالت.
«زخمِ‌زبان» می‌زنند، نه *زخم‌وزبان.
«زیبایی‌شناسی» داریم، نه *زیباشناسی.
«سپاس‌گزار» می‌شویم، نه *سپاس‌گذار.
«سپرده‌گذاری» می‌کنیم، نه *سپرده‌گزاری.
«سنکوپ» می‌کنیم، نه *سنگ‌کوب.
«سؤال» می‌‌کنیم، نه *سئوال.
«شکرگزاری» می‌کنیم، نه *شکرگذاری.
«شیء» می‌نویسیم، نه *شئ.
«ضجّه» می‌زنند، نه *زجّه.
«ضرب‌الاجل» می‌نویسیم، نه *ضرب‌العجل.
«طوفان» می‌شود، نه *توفان.
«علاقه‌مند» می‌شویم، نه *علاقمند.
«علی‌رغم» می‌نویسیم، نه *علی‌رقم.
«غیر‌ذلک» می‌نویسیم، نه *غیره‌وذلک.
«غیظ» می‌کنیم، نه *غیض.
«فارغ از» می‌نویسیم، نه *فارق از.
«فالوئر» داریم، نه *فالوعر.
«فنّاوری» می‌نویسیم، نه *فن‌آوری.
«قواعد» داریم، نه *قوائد.
«کول‌بر» داریم، نه *کوله‌بر.
«مابازا» می‌نویسیم، نه *مابه‌ازا.
«مارموذ» می‌نویسیم، نه *مارموز.
«مبدأ و منشأ» داریم، نه *مبداء و *منشاء.
«محراب» داریم، نه *مهراب.
«مرهم» می‌گذاریم، نه *مرحم.
«مشغول‌الذمّه» می‌شویم، نه *مشمول‌الذمّه.
«مصلّا» می‌نویسیم، نه *مصلّی.
«معذّب» می‌شویم، نه *مؤذّب.
«معضل» داریم، نه *معظل.
«ملاحظه» می‌کنیم، نه *ملاحضه.
«ملغمه» است، نه *ملقمه.
«موذی» می‌نویسیم، نه *موزی.
«موقع» می‌نویسیم، نه *موقه.
«مُهَیّا» می‌شویم، نه *مُحَیّا.
«می‌یابد» می‌نویسیم، نه *میابد.
«نیندازد» می‌نویسیم، نه *نیاندازد.
«وهله» می‌نویسیم، نه *وحله.
«هتاکی» می‌کنند، نه *حتاکی.
«هک» می‌شویم، نه *حک.
«همزه» می‌گذاریم، نه *حمزه.