انجمن های تخصصی فلش خور

نسخه‌ی کامل: متن وترجمه ی آهنگ های psy
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.
بچه ها براتون متن ترجمه ی آهنگ psyگذاشتم
نظر بدید ،سپاس هم فراموش نشه!

You, you’re so pretty that I’m always marching toward you
تو ، تو اونقدر زیبایی که من همیشه به طرفت کشیده می شم

You might wear your rubber shoes backwards^ some day but you’re still so cute
ممکنه یه روز کفشهای لاستیکیتو پشت و رو بپوشی اما هنوز خیلی فریبنده ای

Your empty head is filled with cigarette smoke
ذهن خالیت با دود سیگار پر میشه

You have spunk for smoking anywhere you want
تو جرات کشیدن سیگار هر جای که بخوای رو داری!

You’re hardcore for fixing your makeup anywhere you are
تو برای درست کردن آرایشت تو هر جایی که هستی سرسختی

But still you care about how others see you, how others hear you, how others talk about you
اما تو هنوز مراقبی که بقیه چطور می بیننت ، چطوری صداتو می شنون ، در مورت چطور حرف می زنن

whether it be loud or small
هر قدر این بلند باشه یا کوتاه

I still like you but I hate you but you’re so pretty
من هنوز دوستت دارم اما ازت متنفرم اما تو خیلی زیبایی

But you make me so mad, you’re a senorita
اما تو منو عصبانی می کنی ، تو یه سینیوریتایی (یه دختر خانومی)

No matter what anyone says, I will only follow you
مهم نیست دیگران چی می گن ، من فقط دنبال تو میام

You’re my own Mona Lisa
تو مونالیزای منی

I’m gonna change everything soon, I’m gonna possess you
می رم که به زودی همه چیزو تغییر بدم ؛ می رم که تصرفت کنم

* What are you asking me for? Asking for my soul? Want me to be strong? What do you want from me, huh?
ازم چی میخوای؟ روحمو طلب می کنی؟ میخوای قوی بشم؟ ازم میخوای برات چیکار کنم ، هاه؟

In one moment, I am screwed – you are a beautiful Venus
تو یه لحظه ، من بهم ریختم – تو یه ونوس زیبایی

You’re wishy-washy, coming to and fro – you play with me day and night
تو بی مزه ای ، میای و پشت سر هم ، شب و روز با من بازی می کنی

In one moment, I am screwed – you are a beautiful Venus
تو یه لحظه ، من بهم ریختم – تو یه ونوس زیبایی

I only looked at you but you dumped me – I’m completely screwed
من فقط به تو نگاه می کردم اما تو منو داغون کردی – من کاملا بهم ریختم

Are you scared or are you just dirty? Or are you playing hard to get because you like me? Are you putting on a show or what?
تو ترسیدی یا فقط کثیفی؟ یا تو هم هم داری سخت بازی میکنی به خاطر اینکه ازم خوشت میاد؟ داری فقط یه نمایش راه میندازی یا چی؟

Are you playing with me right now? Am I not good enough for you but too good to give to someone else?
داری الان با من بازی می کنی؟ من به اندازه ی کافی برات خوب نیستم اما دادن به یکی دیگه برات خیلی خوبه؟

You 10-cent girl^^
تو یه دختر 10 سنتی هستی
(بی تربیت!)

Are you laughing right now? You’re so cold to me
داری الان می خندی؟ تو با من خیلی سردی

First, when you meet someone, just look at the person
اول ، وقتی تو با یکی ملاقات می کنی ، مثل یه آدم بهش نگاه می کنی

You measure out and calculate the length and width, in all directions when you date someone
تو بیش از حد و حساب شده طول و مدت همه ی قرارات وقتی با یکی دیگه بیرون می ری هدایت می کنی

But if you do that, you’ll be punished – if you don’t know that, you’re stupid
اما اگه این کارو بکنی ، مجازات میشی – اگه تو اینو نمی دونی ، احمقی

The words you spit out without much thought are like waves in my heart
کلماتی که تو بدون فکر کردن به بیرون پرت می کنی مثل امواج تو قلبم هستن

If you’ve been playing me, I will knock you down
اگه بخوای منو همینطوری بازی بدی ، ازت دست می کشم

I will catch you and I will punish you
به دست میارمت و تنبیه می کنم

If you’ve been real with me then your every move will be my treasure for eternity
اگه تو نسبت به من صمیمی بشی بعدش هر حرکتت تا ابد گنجینه ی من میشه
Oh feel me?
اه احساسم می کنی؟

* Repeat
تکرار

I held it in as much as I could, I went as far as I could, I did as much as I could
اونقدر که می تونستم اینو مخفی کردم ، اونقدر که می تونستم دور رفتم ، انقدر که تونستن انجامش دادم

I did everything for you limitlessly, endlessly

But you went too far and completely crushed me
اما تو خیلی ازم دور شدی و منو کاملا له کردی

I’m getting so mad, I can’t do this anymore
دارم خیلی عصبانی می شم ، نمی دونم دیگه این کارو انجام بدم

Now I know – you pretend you have though you really don’t
حالا می دونم – تو وانمود می کردی بهم علاقه داری در حالی که واقعا نداشتی

You pretend to know though you really don’t
وانمود می کردی می دونی اما واقعا نمی دونستی

You use your smiling eyes to settle all situations
تو برای به دست گرفتن همه ی موقعیتها از چشمهای خندانت استفاده می کردی

You’re so hateful and disgusting, you’re the captain of all things repulsive
تو خیلی نفرت انگیز و منزجر کننده ای ، تو کاپیتان همه ی چیزای زننده ای

I’m gonna watch over you for all eternity to see how great of a guy you meet and how great of a life you live
می خوام برای همیشه مراقبت باشم تا ببینم پسری که باهاش ملاقات می کنی چقدر عالیه و تو چقدر عالی زندگی می کنی

Keep in mind, you think you’re all that and play hard to get but one day, you’re gonna taste your own medicine
مدام تو ذهنم نگه می دارم ، تو فکر می کنی همه چیزش هستی و بازی سخت می شه اما یه روزی ، تو هم داروی خودتو امتحان می کنی

Keep in mind and keep in mind again, and watch out for your back
تو ذهنم نگه می دارم و دوباره تو ذهنم نگه می دارم ، و برگشتنتو تماشا می کنم

How can I tell you how I feel? How can I hold onto you?
چطوری می تونم بهت بگم چه احساسی دارم؟ چطوری می تونم نگهت دارم؟

Will you meet someone better than me? I’m really scared, I really hate this
میخوای با یکی بهتر از من ملاقات کنی؟ واقعا می ترسم ، واقعا ازش متنفرم

Please don’t leave me, I don’t want to be alone anymore (I really hate this)
خواهش میکنم ترکن نکن ، دیگه نمی خوام تنها بمونم (واقعا ازش متنفرم)

I’m completely screwed
من کاملا بهم ریختم

داشتی سپاس رو فراموش می کردی؟
ممنون دوست عزیز.زحمت کشیدیfs10
ممنونم اهنگش شر و وره ولی ممنونم برای زحمتت
خواهش می کنم بچه ها
خُ آهنگــــــــآی psy بد نیستن زیاد ولی........Big Grin