انجمن های تخصصی  فلش خور
فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum)
+-- انجمن: علم، فرهنگ، هنر (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=40)
+--- انجمن: تاریخ (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=34)
+--- موضوع: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها (/showthread.php?tid=14873)

صفحه‌ها: 1 2


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - امیررضا* - 14-08-2012

اینم جSmile
جاده مواصلاتی : راه دسترسی
جاذبه : کشش
جاعل : برساز
جاعلین : برسازها
جالب : نغز - دلنشین - دلچسب
جالب توجه : نگریستنی
جامع : فراگیر
جانبی : پهلویی
جاهل : نادان
جایزه : پاداش
جبار : ستمکار - ستمگر
جثه : تنه
جدار : پوسته
جدال : کشمکش
جدیدا : به تازگی
جدیدالانتشار : تازه چاپ
جدیدالتاسیس : نوساز-تازه ساز
جدیدترین : تازه ترین
جذاب : گیرا
جذابیت : گیرایی - گیرایش
جذب دانشجو : پذیرش دانشجو
جراید : روزنامه ها
جرأت : یارا
جرثقیل : گرانکش
جرح : زخم
جرم : بزه
جریمه : تاوان
جزء به جزء : مو به مو
جزایی : کیفری
جزیره : آبخوست (abxast)
جزیی از آن : پاره ای از آن
جسد : پیکر
جسور : بی باک - دلیر
جعل : برساخت
جعلی : برساخته - ساختگی
جعلی : دروغین
جغرافیا : گیتاشناسی
جلاد : دژخیم
جلال و جبروت : فر و شکوه
جلسات : نشست ها
جلسه : نشست
جلسه کارمندان : نشست کارمندان
جلوس کردن : نشستن
جمع آوری : گردآوری
جمعاً : رویهمرفته
جمعه : آدینه
جمعی : گروهی
جنس : کالا
جنوب : نیمروز
جهل : نادانی
جهنم : دوزخ
جواب : پاسخ
جوا: : پاسخگو
جوار : همسایگی
جواز : پروانه
جک (در خودرو) : خرک


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - ☭Nicola☭ - 14-08-2012

خوبه,برخی هاشون خوب جایگزین وفرهنگ سازی میشه.


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - امیررضا* - 14-08-2012

(14-08-2012، 22:14)...Altair... نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
اسهال : شکم روش
25r3025r3025r3025r3025r3025r3025r3025r30

(14-08-2012، 22:13)امیررضا* نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
من میگم این طور حرف بزنید

آقا یعنی به اسهال بگیم شکم روش
25r3025r3025r3025r3025r30
هههههه نه اجباری که نیست من میگم چند تا رو هم خوبهBig GrinBig Grin


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - Azarbayjanliam - 15-08-2012

حالا یه چیز، عربی ها رو یه جوری سرهم کردی، معادل ترکی هاش رو چی میخوای بنویسی؟Big Grin


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - بر پشت شیر،خورشید اثر - 15-08-2012

(15-08-2012، 9:26)azarbayjanliam نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
حالا یه چیز، عربی ها رو یه جوری سرهم کردی، معادل ترکی هاش رو چی میخوای بنویسی؟Big Grin
زبان تازی که نیمی واژگانش ریشه پارسی دارند. نمونه : آجر تازی شده آگور-آژیار
ترکی ها هم که اندکی ساده تر هستند برای نمونه : قره قروت(کشک سیاه)، قره قویونلو(دارندگان گوسفند سیاه)، قره گوزلو(دارنده چشم سیاه)، قزل آلا(ماهی زرین)
دوستان ببینید در بند زبرین من از هیچ واژه بیگانه ای بهره نگرفته. اینگونه میشود دید که بهره نگرفتن از واژگان بیگانه و تازی چندان هم دشوار نیست و یادگیری آن نیاز به گذر زمان دارد.

(14-08-2012، 21:52)azarbayjanliam نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
بیشتر معادل ها چطور بگم، به ترکی میگن «اوخشاتماق» یعنی یه جور «شبیه کردن» هستش!
تقریباً میتونم بگم اکثر معادل ها من درآوردی و بدون قاعده است!
برای مثال اونجا نوشته:
«اطلاع : آگاهی»
«اطلاعات : داده ها»
در اینجا هر دو کلمه (اطلاع و اطلاعات) از ریشه «طلع» و با قواعد مختلف درست شده است. ولی معانی چی ؟ ...

نه. دوست گرامی
این برابر ها ساخته ی پندار برابر سازان نیست. در فرهنگستان زبان و فرهنگ پارسی برابر سازان و سره سرایان با آگاهی برابر میسازند. درباره «اطلاع» بگویم «اطلاع» در زبان مردمی «آگاهی» برابرسازی شده و «آگاهی» برابر با «داده» ست. هرکدام از این واژگان دارای چند برابر هستند و نمیشود با دیدن تنها این برابر ها سخن به میان آورد.


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - Azarbayjanliam - 15-08-2012

نقل قول: زبان تازی که نیمی واژگانش ریشه پارسی دارند. نمونه : آجر تازی شده آگور-آژیار
ترکی ها هم که اندکی ساده تر هستند برای نمونه : قره قروت(کشک سیاه)، قره قویونلو(دارندگان گوسفند سیاه)، قره گوزلو(دارنده چشم سیاه)، قزل آلا(ماهی زرین)

به نظر شما فقط کلمات ترکی مثل اینها داخل فارسی می باشد؟ یعنی در نوشته های بالا دیگر هیچ کلمه ترکی نمی توان یافت؟ (قئزئل آلا = چند رنگِ سرخ گون)

نقل قول: درباره «اطلاع» بگویم «اطلاع» در زبان مردمی «آگاهی» برابرسازی شده و «آگاهی» برابر با «داده» ست. هرکدام از این واژگان دارای چند برابر هستند و نمیشود با دیدن تنها این برابر ها سخن به میان آورد.

یعنی «آگاهی» برابر با «داده» از ریشه دادن می باشد؟


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - ARMY - 15-08-2012

اینکار خوبه ولی بعضی کلمات رو نمی شه تغییر داد
مربع میشه چهار گوش
ولی متوازی الاضلاع چی میشه Wink


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - امیررضا* - 15-08-2012

با حرف ثSmile
ثالثا : سوم
ثانیا : دوم
ثبت نام : نام نویسی
ثبت نام کردم : نام نویسی کردم
ثروت : دارایی
ثقیل : سنگین
ثلاثه : سه گانه


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - ☭Nicola☭ - 15-08-2012

امیر رضا خوبه ملت رای داده بودن ادامه ندی!! Dodgy آرا رو ببین.


RE: فرهنگ واژه های بیگانه و برابر پارسی آنها - امیررضا* - 15-08-2012

با یک گل بهار نمیشهWinkBig Grin
با حرف چSmile
چارت : نمودار
چرا زحمت کشیدید؟ : چرا رنجه فرمودید؟
چراغ قوه : چراغ دستی
چطور : چگونه
چه طوری؟ : چگونه؟