![]() |
متن وترجمه آهنگI almost do_taylor swift - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن وترجمه آهنگI almost do_taylor swift (/showthread.php?tid=248144) |
متن وترجمه آهنگI almost do_taylor swift - ЯΣΨΗΛΝЕH - 28-10-2015 I bet this time of night you’re still up شرط میبندم که این موقعِ شب هنوز بیداری I bet you’re tired from a long, hard week شرط میبندم که از یک هفتۀ طولانی و سخت خستهای I bet you’re sitting in your chair by the window, looking out at the city شرط میبندم روی صندلی ات کنار پنجره نشسته ای، به بیرون به شهر نگاه میکنی And I bet sometimes you wonder about me و شرط میبندم بعضی وقتها به من فکر میکنی And I just want to tell you و فقط دلم میخواهد به تو بگویم It takes everything in me not to call you همۀ اراده ام صرف این میشود که به تو تلفن نزنم And I wish I could run to you و کاش میتوانستم به سویت بدوم And I hope you know that و امیدوارم بدانی که Everytime I don’t, هر دفعه این کار را نمیکنم I almost do, I almost do نزدیک است که بکنم، نزدیک است که بکنم I bet you think I either moved on or hate you شرط میبندم فکر میکنی یا همه چیز را پشت سر گذاشته ام یا اینکه از تو متنفرم ‘Cause each time you reach out there’s no reply چون هربار که تماس میگیری، هیچ پاسخی نمی آید I bet it never, ever occurred to you that I can’t say hello to you شرط میبندم که هرگز، اصلاٌ به ذهنت هم خطور نکرده که نمیتوانم به تو سلام بگویم And risk another goodbye و خطر وداع دیگری را پیش بیاورم And I just want to tell you و فقط دلم میخواهد به تو بگویم It takes everything in me not to call you همۀ آنچه درونم هست، صرف این میشود که به تو تلفن نزنم And I wish I could run to you و آرزو میکنم میتوانستم به سویت بدوم And I hope you know that و امیدوارم بدانی که Everytime I don’t, هر دفعه این کار را نمیکنم I almost do, I almost do نزدیک است که بکنم، نزدیک است که بکنم We made quite a mess, babe ما حسابی خراب کردیم عزیزم It’s probably better off this way شاید اینطوری بهتر است[1] And I confess, babe و اعتراف میکنم عزیزم That in my dreams you’re touching my face که در رؤیاهایم، صورتم را لمس میکنی And asking me if I want to try again with you و میپرسی که آیا میخواهم بار دیگر با تو امتحان کنم[2] And I almost do و تقریباً دلم میخواهد And I just want to tell you و فقط دلم میخواهد به تو بگویم It takes everything in me not to call you همۀ آنچه درونم هست، صرف این میشود که به تو تلفن نزنم And I wish I could run to you و کاش میتوانستم به سویت بدوم And I hope you know that و امیدوارم بدانی که Everytime I don’t, هر دفعه این کار را نمیکنم I almost do, I almost do نزدیک است که بکنم، نزدیک است که بکنم I bet this time of night you’re still up شرط میبندم که این موقعِ شب هنوز بیداری I bet you’re tired from a long, hard week شرط میبندم که از یک هفتۀ طولانی و سخت خسته ای I bet you’re sitting in your chair by the window, looking out at the city شرط میبندم روی صندلی ات کنار پنجره نشسته ای، به بیرون به شهر نگاه میکنی And I hope sometimes you wonder about me و امیدوارم بعضی وقتها به من فکر کنی |