![]() |
متن ترجمه اهنگgive young a chance_sami yousef - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن ترجمه اهنگgive young a chance_sami yousef (/showthread.php?tid=248232) |
متن ترجمه اهنگgive young a chance_sami yousef - ЯΣΨΗΛΝЕH - 29-10-2015 GIVE THE YOUNG A CHANCE «به جوانان فرصتی دهیم» Ours the future hold close آینده از آنِ ماست آماده باش… For a time will come برای اینکه زمانی خواهد آمد Deep in your heart there’s a river that flows در اعماق قلب تو رودخانه ای جاری است All the way to Kingdom come تمام مسیرها به قلمرو پادشاهی، بیا Through the sandstorms where the high wind blows از میان طوفانهای شن، جایی که باد مرتفع می وزد A desert rose does bloom یک رز صحرایی شکوفه می دهد Please help me… لطفاً مرا یاری کنید… Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم Lead them in the dance آنها را در مسیر زندگی راهنمایی کنیم My people مردم من Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم To change their circumstance برای تغییر شرایط آنها And so…And so… It’s written: و آنگاه… و آنگاه… نوشته شده است: As the moon shall turn the tides چنان که ماه جزر و مد را تغییر می دهد And as the stars shall light your ride و چنان که ستارگان مسیر شما را روشن می کنند Don’t listen to the words of fools به سخنان افراد نادان گوش نکنید The young I know they are jewels جوانانی که من می شناسم جواهرند Deeds I’ve done what I’ve become این کاری است که من انجام داده ام و به آن رسیده ام Treasures I will find گنجهایی را خواهم یافت Nourishment I do receive از آنها قوت می گیرم Can’t help but believe ناچار باور می کنم The road is long I shall stay strong راه طولانی است من همچنان نیرومند خواهم ماند Please hear my song لطفاً ندای مرا بشنوید Help me… مرا یاری کنید… Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم Lead them in the dance آنها را در مسیر زندگی هدایت کنیم My brothers برادرانم Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم Lead them in the dance آنها را در مسیر زندگی هدایت کنیم My sisters خواهرانم Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم To change their circumstance برای تغییر شرایط آنها And so…And so… It’s written: و آنگاه… و آنگاه… نوشته شده است: As the moon shall turn the tides چنان که ماه جزر و مد را تغییر می دهد And as the stars shall light your ride و چنان که ستارگان مسیر شما را روشن می کنند Don’t listen to the words of fools به سخنان افراد نادان گوش نکنید The young I know they are jewels جوانانی که من می شناسم جواهرند Take me to gardens where مرا به باغ هایی ببر که Birds will sing lullabies پرندگان در آن لالایی خواهند خواند Find me in the shade of trees مرا در زیر سایه درختان پیدا کن Through gentle breeze از طریق نسیم نوازشگر Sweet scents filled the air… رایحه ای مطبوع هوا را پر می کند… Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم Lead them in the dance آنها را در مسیر زندگی هدایت کنیم My people مردم من Give the young a chance به جوانان فرصتی دهیم To change their circumstance برای تغییر شرایطشان And so…And so… It’s written: و آنگاه… و آنگاه… این نوشته شده است: As the moon shall turn the tides چنان که ماه جزر و مد را تغییر می دهد And as the stars shall light your ride و چنان که ستارگان مسیر شما را روشن می کنند Don’t listen to the words of fools به سخنان افراد نادان گوش نکنید The young I know they are jewels جوانانی که من می شناسم جواهرند اشعار: ایان برون موسیقی: سامی یوسف تهیه کننده: سامی یوسف |