![]() |
| متن آهنگ های halsey | - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: | متن آهنگ های halsey | (/showthread.php?tid=257389) |
| متن آهنگ های halsey | - ρѕуcнσραтн - 30-04-2016 با سلام ((:
[ بهتره که متن آهنگ ها رو در تایپیک های جداگانه بزارید ] من میخوام اینجا متن آهنگ های halsey رو بزارم ^_^ نمیدونم میشناسینش یا نه ولی اگه بشناسینش بهتره چون خدایی عشقه |: حدود 2-3 ماه پیش یکی از دوستام تو تل واسم یکی از آهنگاشو فرستاد و دیگه هیچی دیگه عاشقش شدم رف :| هر کی هم ID اینستا توییتر و اینا رو خواست بگه بش بدم :/ تفسیر هر کدومم پیدا کردم میزارم <: خب اینم آهنگاش ((: ![]() " colors " (این آهنگ رو واسه ی Matty healy عضو گروه The 1975 خونده که میشه دوست پسرش) [Verse 1] Your little brother never tells you but he loves you so داداش کوچکت هیچوقت بهت نمیگه ولی تورو خیلی دوست داره You said your mother only smiled on her TV show گفتی که مامانت فقط به برنامه های تلویزیون لبخند میزنه You’re only happy when your sorry head is filled with dope تو فقط وقتیکه سر بدبختت با مواد مخدر پر شده خوشحالی (از این خط معلومه که پسره معتاده) I hope you make it to the day you’re 28 years old امیدوارم تا سن 28 سالگی دووم بیاری (میگه از بس مواد میزنی و به خودت آسیب میزنی شاید حتی به سن بیست و هشت سالگی هم نرسی. کسایی که خیلی میکشن عمرشون کوتاه تر میشه) [Pre-Chorus] You’re dripping like a saturated sunrise تو مثل یک طلوع آفتاب سیرشده میچکی You’re spilling like an overflowing sink تو مثل یک وان دستشویی لبریز شده داری میریزی (همه ی اینا منظورش اینه که پسره داره خودشو نابود میکنه وقتی یک وان دستشویی پر بشه یعنی خراب شده خورشید هم همینطور) You’re ripped at every edge but you’re a masterpiece همه ی گوشه هات پاره شده ولی هنوز یک شاهکار هنری ای (میگه با کارات داری خودتو نابود میکنی ولی هنوزم برام جذابی) And now you're tearing through the pages and the ink و داری بین برگه ها و جوهر گریه میکنی (احساس بدبختی و سردرگمی میکنه متی به خاطر همه ی اون چیزایی که گفته شد راجع بهش مثل اعتیاد و...) [Chorus] Everything is blue همه چیز آبیه His pills, his hands, his jeans قرصاش، دستاش، شلوار جیناش And now I’m covered in the colors و من توی رنگ ها پوشونده شدم Pull apart at the seams از ریشه از هم دریده میشم And it's blue و این آبیه And it's blue و این آبیه Everything is grey همه چیز خاکستریه His hair, his smoke, his dreams موهاش، دود سیگارش، رویاهاش And now he's so devoid of color و الان اون خالی از رنگه He don’t know what it means نمیدونه این چه معنی داره And he's blue و اون پسره آبیه And he's blue و اون آبیه (هالسی راجع به رنگ آبی توضیح داده بود که آرامش داره و به رنگ دریا و آسمونه و رنگ مورد علاقشه از رنگ موهاشم میشه فهمید و این باعث شده که بیان احساساتش با استفاده از این رنگ آسونتر بشه) [Verse 2] You were a vision in the morning when the light came through تو، یه رویا در صبح هنگام اومدن روشنایی بودی I know I’ve only felt religion when I’ve lied with you میدونم فقط وقتی دین رو حس کردم که با تو خوابیدم You said you’ll never be forgiven till your boys are too گفتی که تا وقتی دوستات(پسرای گروهش) بخشیده نشن تو هم بخشیده نمیشی And I’m still waking every morning but it’s not with you و من هنوزم صبح ها بیدارم میشم ولی بدون تو [Pre-Chorus] You’re dripping like a saturated sunrise You’re spilling like an overflowing sink You’re ripped at every edge but you’re a masterpiece And now you're tearing through the pages and the ink [Chorus] Everything is blue His pills, his hands, his jeans And now I’m covered in the colors Pull apart at the seams And it's blue And it's blue Everything is grey His hair, his smoke, his dreams And now he's so devoid of color He don’t know what it means And he's blue And he's blue [Bridge] You were red, and you liked me because I was blue تو قرمز بودی، و از من به خاطر اینکه آبی بودم خوشت میومد (رنگ قرمز و آبی رنگ های مخالف همن و چیزای مخالف هم مثل قطب مثبت و منفی به هم جذب میشن) But you touched me, and suddenly I was a lilac sky ولی تو لمسم کردی,و ناگهان یه آسمون بنفش رنگ شدم (وقتیکه رنگ قرمز و آبی باهم مخلوط میشن رنگ بنفش یاسی مانندی رو به وجود میارن) Then you decided purple just wasn’t for you و ناگهان تصمیم گرفتی که رنگ بنفش برای تو خوب نیست (حسش نسبت به هالسی عوض شد) [Chorus] Everything is blue His pills, his hands, his jeans And now I’m covered in the colors Pull apart at the seams And it's blue And it's blue Everything is grey His hair, his smoke, his dreams And now he's so devoid of color He don’t know what it means And he's blue And he's blue [Outro] Everything is blue Everything is blue Everything is blue Everything is blue "Hold Me Down" My demons are begging me to open up my mouth شیطانهام بهم التماس میکنن که دهنم رو باز کنم I need them mechanically make the words come out بهشون نیاز دارم که به طور مکانیکی کلمات رو بیرون بکشن They fight me, vigorous and angry, watch them pounce باهام میجنگن، قوی و عصبانی، میبینم که یورش میبرن Ignite me, licking up the flames they bring about منو آتش میزنن، شعله هایی که روشن کردن رو لیس میزنن I sold my soul to a three-piece روحم رو به ارواح سه گانه فروختم And he told me I was holy و یکیشون بهم گفت مقدسم He's got me down on both knees منو به زانو درآورد But it's the devil that's tryna ولی شیطان ه که داره تلاش میکنه Hold me down, hold me down منو تحت تسلط داشته باشه Sneaking out the back door, از در پشتی بیرون فرار کن Make no sound صدایی تولید نکن Knock me out, knock me out منو بیهوش کنه Saying that I want more, this is what I live for میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم Hold me down, hold me down منو تحت تسلط داشته باشه Throw me in the deep end, watch me drown منو توی دریای عمیق بنداز و ببین که غرق میشم Knock me out, knock me out منو بیهوش کنه Saying that I want more, this is what I live for میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم Selfish, taking what I want and call it mine خودخواهم، چیزی که میخوام رو میگیرم و میگم مال منه I'm helpless, clinging to a little bit of spine درمانده ام، به یه ذره مهره میچسبم They rush me, telling me I'm running out of time بهم میگن عجله کن، میگن داره وقتت تموم میشه They shush me, walking me across a fragile line بهم میگن ساکت باش، از روی یه خط باریک و شکستنی رَد م میکنن I sold my soul to a three-piece روحم رو به ارواح سه گانه فروختم And he told me I was holy و یکیشون بهم گفت مقدسم He's got me down on both knees منو به زانو درآورد But it's the devil that's tryna ولی شیطان ه که داره تلاش میکنه Hold me down, hold me down منو تحت تسلط داشته باشه Sneaking out the back door, از در پشتی بیرون فرار کن Make no sound صدایی تولید نکن Knock me out, knock me out منو بیهوش کنه Saying that I want more, this is what I live for میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم Hold me down, hold me down منو تحت تسلط داشته باشه Throw me in the deep end, watch me drown منو توی دریای عمیق بنداز و ببین که غرق میشم Knock me out, knock me out منو بیهوش کنه Saying that I want more, this is what I live for میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم Hold me down now حالا منو تحت تسلط داشته باش I sold my soul to a three-piece روحم رو به ارواح سه گانه فروختم And he told me I was holy و یکیشون بهم گفت مقدسم He's got me down on both knees منو به زانو درآورد But it's the devil that's tryna ولی شیطان ه که داره تلاش میکنه Hold me down, hold me down منو تحت تسلط داشته باشه Sneaking out the back door, از در پشتی بیرون فرار کن Make no sound صدایی تولید نکن Knock me out, knock me out منو بیهوش کنه Saying that I want more, this is what I live for میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم Hold me down, hold me down منو تحت تسلط داشته باشه Throw me in the deep end, watch me drown منو توی دریای عمیق بنداز و ببین که غرق میشم Knock me out, knock me out منو بیهوش کنه Saying that I want more, this is what I live for میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم "Castle" Sick of all these people talking, sick of all this noise از همه مردم که اینهمه حرف میزنن خسته شدم، از همه این سر و صداها خسته شدم Tired of all these cameras flashing, sick of being poised از همه دوربین هایی که هی عکس میگیرن خسته شدم، از باوقار بودن خسته شدم Now my neck is open wide, begging for a fist around it حالا گردنم بازه، التماس میکنه یه دست دورش مشت بشه Already choking on my pride, so there's no use crying about it همینجوریش دارم با غرورم خفه میشم، فایده ای نداره براش گریه کنم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They wanna make me their queen اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They've got the kingdom locked up اونا درِ قلمرو رو بستن And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم Straight for the castle مستقیم به سمت قصر Oh, all of these minutes passing, sick of feeling used همه این دقایق میگذرن، از احساسِ مورد استفاده قرار گرفتن خسته شدم If you wanna break these walls down, you're gonna get bruised اگه میخوای این دیوارها رو پایین بریزی کبود میشی Now my neck is open wide, begging for a fist around it حالا گردنم بازه، التماس میکنه یه دست دورش مشت بشه Already choking on my pride, so there's no use crying about it همینجوریش دارم با غرورم خفه میشم، فایده ای نداره براش گریه کنم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They wanna make me their queen اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They've got the kingdom locked up اونا درِ قلمرو رو بستن And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم Straight for the castle مستقیم به سمت قصر There's no use crying about it x4 فایده ای نداره براش گریه کنم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They wanna make me their queen اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They've got the kingdom locked up اونا درِ قلمرو رو بستن And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم Straight for the castle مستقیم به سمت قصر They wanna make me their queen اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم I'm headed straight for the castle مستقیم به سمت قصر در راهم They've got the kingdom locked up اونا درِ قلمرو رو بستن And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم Straight for the castle مستقیم به سمت قصر "New Americana" Cigarettes and tiny liquor bottles, سیگارها و بطری های کوچک الکل Just what you'd expect inside her new Balenciaga همون چیزی که انتظار داری توی خونه ی مدل بلنسیاگا ش پیدا کنی Viral mess, turned dreams into an empire آشفتگی ویروسی، رویاها رو به امپراطوری تبدیل کرده Self-made success, now she rolls with Rockefellers موفقیت خود ساخته، حالا با خانواده راکافلرز رفت و آمد میکنه Survival of the richest, the city's ours until the fall نجات پیدا کردن پولدارها، شهر مال ماست تا وقتی که سقوط کنه They're Monaco and Hamptons bound, but we don't feel like outsiders at all اونا توی موناکو و همپتونز با هم رفیق شدن، ولی ما اصلا احساس نمیکنیم غریبه ایم We are the new Americana ما آمریکای جدیدیم High on legal marijuana با ماریـ*جوانای قانونی نعشه میشیم Raised on Biggie and Nirvana با آهنگهای بیگی و نیروانا بزرگ شدیم We are the new Americana ما آمریکای جدیدیم Young James Dean, some say he looks just like his father جیمز دین جوان، بعضی ها میگن شبیه پدرشه But he could never love somebody's daughter ولی هیچوقت نمیتونه دختر ه کسی رو دوست داشته باشه Football team loved more than just the game تیم فوتبال رو بیشتر از بازی دوست داشت So he vowed to be his husband at the altar پس توی محراب قسم خورد که شوهرش باشه Survival of the richest, the city's ours until the fall نجات پیدا کردن پولدارها، شهر مال ماست تا وقتی که سقوط کنه They're Monaco and Hamptons bound, but we don't feel like outsiders at all اونا توی موناکو و همپتونز با هم رفیق شدن، ولی ما اصلا احساس نمیکنیم غریبه ایم We are the new Americana ما آمریکای جدیدیم High on legal marijuana با ماریـ*جوانای قانونی نعشه میشیم Raised on Biggie and Nirvana با آهنگهای بیگی و نیروانا بزرگ شدیم We are the new Americana ما آمریکای جدیدیم We know very well who we are, so we hold it down when summer starts ما خیلی خوب میدونیم کی هستیم، پس وقتی تابستون شروع میشه کنترلش میکنیم What kind of dough have you been spending? چه پولی داری خرج میکنی؟ What kind of bubblegum have you been blowing lately? اخیرا چه آدمس بادکنکی میترکونی؟ We are the new Americana ما آمریکای جدیدیم High on legal marijuana با ماریـ*جوانای قانونی نعشه میشیم Raised on Biggie and Nirvana با آهنگهای بیگی و نیروانا بزرگ شدیم We are the new Americana ما آمریکای جدیدیم "Drive" My hands wrapped around the stick shift دستهام دور دنده حلقه شده Swerving on the 405, I can never keep my eyes Off this توی اتوبان 405 کج و معوج میرم، هیچوقت نمیتونم چشمهامو از این بردارم My neck, the feeling of your soft lips گردنم، حس لبهای نرمت Illuminated in the light, bouncing off the exit signs I missed توی نور روشن شده، از تابلوهای خروجی که بهشون توجه نکردم بازتاب میکنه All we do is drive ما فقط رانندگی میکنیم All we do is think about the feelings that we hide فقط راجع به احساساتی که قایمشون میکنیم فکر میکنیم All we do is sit in silence waiting for a sign فقط توی سکوت میشینیم و منتظر یه نشونه ایم Sick and full of pride خسته و پر از غروریم All we do is drive ما فقط رانندگی میکنیم And California never felt like home to me x3 و کالیفورنیا هیچوقت برای من مثل خونه ام نبود Until I had you on the open road and now we're singing تا وقتی که با توی توی جاده بودم و حالا داریم میخونیم Your laugh, echoes down the hallway خنده ات، توی راهرو میپیچه Carves into my hollow chest, spreads over the emptiness توی سینه ی خالی من جا پر میکنه، روی پوچی رو میپوشونه It's bliss برکت ه It's so simple but we can't stay خیلی سادست اما نمیتونیم بمونیم Overanalyze again, would it really kill you if we kissed? باز بیش از حد تحلیل میکنیم، واقعا میکشتت اگه ما همو ببوسیم؟ All we do is drive ما فقط رانندگی میکنیم All we do is think about the feelings that we hide فقط راجع به احساساتی که قایمشون میکنیم فکر میکنیم All we do is sit in silence waiting for a sign فقط توی سکوت میشینیم و منتظر یه نشونه ایم Sick and full of pride خسته و پر از غروریم All we do is drive ما فقط رانندگی میکنیم And California never felt like home to me x3 و کالیفورنیا هیچوقت برای من مثل خونه ام نبود Until I had you on the open road and now we're singing تا وقتی که با توی توی جاده بودم و حالا داریم میخونیم "Hurricane" There's a place way down in Bed-Stuy یه جایی توی خیابونهای بِد-استای (محله ای توی نیویورک) هست Where a boy lives behind bricks که یه پسری پشت آجرها زندگی میکنه He's got an eye for girls of eighteen چشمش دنبال دخترهای 18 سالست And he turns them out like tricks و مثل حقّه اونها رو تبدیل به دخترهای هرزه میکنه I went down to a place in Bed-Stuy من رفتم یجایی توی بد-استای A little liquor on my lips یکم الکل روی لبم I let him climb inside my body گذاشتم بیاد توی بدنم And held him captive in my kiss و توی بوسه ام محصورش کردم And there's a storm you're starting now x3 و داری یه کولاک ایجاد میکنی I'm a wanderess من یه دختر سیار م I'm a one night stand من فقط یه شب باهات میخابم Don't belong to no city به هیچ شهری تعلق ندارم Don't belong to no man به هیچ مردی تعلق ندارم I'm the violence in the pouring rain من خشونت توی تگرگ ام I'm a hurricane من یه طوفانم Ha ah ah ha ah ah ah I went down to a place in Brooklyn رفتم یجایی توی بروکلین Where you tripped on LSD که پر از ال.اس.دی (از مواد توهم زا) ه And I found myself reminded و بهم یادآوری شد To keep you far away from me که تو رو از خودم دور نگه دارم And there's a storm you're starting now x3 و داری یه کولاک ایجاد میکنی I'm a wanderess من یه دختر سیار م I'm a one night stand من فقط یه شب باهات میخابم Don't belong to no city به هیچ شهری تعلق ندارم Don't belong to no man به هیچ مردی تعلق ندارم I'm the violence in the pouring rain من خشونت توی تگرگ ام I'm a hurricane من یه طوفانم He says, "Oh, baby, beggin' you to save me اون میگه "اوه عزیزم، التماست میکنم که نجاتم بدی Well lately, I like 'em crazy اخیرا دوست دارم دخترهام دیوونه باشن Oh, maybe, you could devastate me شاید تو بتونی خرابم کنی Little lady, come and fade me" خانوم کوچولو، بیا و محوم کن I'm a wanderess من یه دختر سیار م I'm a one night stand من فقط یه شب باهات میخابم Don't belong to no city به هیچ شهری تعلق ندارم Don't belong to no man به هیچ مردی تعلق ندارم I'm the violence in the pouring rain من خشونت توی تگرگ ام Come and fade me بیا و من رو محو کن I'm a hurricane من یه طوفانم "Roman Holiday" Do you remember the taste of my lips that night مزه لب هام رو یادت میاد اون شب که I stole a bit of my mother's perfume یکم از عطر مادرم رو دزدیدم Cause I remember when my father put his fist through چون یادم میاد پدرم مشتش رو کوبوند The wall that separated the dining room به دیواری که اتاق پذیرایی رو جدا میکرد And I remember the fear in your eyes و ترس توی چشمهات رو یادم میاد The very first time we snuck into the city pool اولین باری که دزدکی رفتیم توی استخر شهر Late December with my heart in my chest and the clouds of my breath آخرای ماه دسامبر بود و قلبم توی سینه ام تند میزد و از نفسم ابر ایجاد میشد Didn't know where we were running to نمیدونستیم کجا داریم فرار میکنیم But don't look back ولی به عقب نگاه نکن We'll be looking for sunlight ما دنبال نور خورشیدیم Or the headlights یا نور ماشین Till our wide eyes burn blind تا وقتی چشهای بازمون کور بشن We'll be lacing the same shoes بند ه همون کفشهایی رو میبندیم That we've worn through که پوشیدیم To the bottom of the line تا به ته خط برسیم And we know that we're headstrong و میدونیم که سرسختیم And our heart's gone و قلبهامون رفتن And the timing's never right و زمانبدی هیچوقت درست نیست But for now let's get away ولی برای الان بیا فرار کنیم On a Roman holiday به یه تعطیلات رومی Could you imagine the taste of your lips میتونی مزه لبهات رو تصور کنی If we never tried to kiss on the drive to Queens اگه هیچوقت سعی نمیکردیم توی راه به سمت کویینز (محله ای در نیویورک) همو ببوسیم Cause I imagine the weight of your ribs چون من وزن دنده هات رو تصور میکنم If you lied between my hips in the backseat اگه توی صندلی عقب بین پاهام دراز میکشیدی I imagine the tears in your eyes اشکهای توی چشمهات رو تصور میکنم The very first night I'll sleep without you اولین شبی که بدون تو خواهم خوابید And when it happens I'll be miles away و وقتی این اتفاق بیافته من مایلها دورتر خواهم بود And a few months late و چند ماه بعد Didn't know where I was running to نمیدونم داشتم به کجا فرار میکردم But I won't look back ولی به عقب نگاه نمیکنم We'll be looking for sunlight ما دنبال نور خورشیدیم Or the headlights یا نور ماشین Till our wide eyes burn blind تا وقتی چشهای بازمون کور بشن We'll be lacing the same shoes بند ه همون کفشهایی رو میبندیم That we've worn through که پوشیدیم To the bottom of the line تا به ته خط برسیم And we know that we're headstrong و میدونیم که سرسختیم And our heart's gone و قلبهامون رفتن And the timing's never right و زمانبدی هیچوقت درست نیست But for now let's get away ولی برای الان بیا فرار کنیم On a Roman holiday به یه تعطیلات رومی Feet first, don't fall پاهاتو اول بذار، نیافت We'll be running again باز فرار خواهیم کرد Keep close, stand tall نزدیک بمون، محکم بایست We'll be looking for sunlight ما دنبال نور خورشیدیم Or the headlights یا نور ماشین Till our wide eyes burn blind تا وقتی چشهای بازمون کور بشن We'll be lacing the same shoes بند ه همون کفشهایی رو میبندیم That we've worn through که پوشیدیم To the bottom of the line تا به ته خط برسیم And we know that we're headstrong و میدونیم که سرسختیم And our heart's gone و قلبهامون رفتن And the timing's never right و زمانبدی هیچوقت درست نیست But for now let's get away ولی برای الان بیا فرار کنیم On a Roman holiday به یه تعطیلات رومی RE: | متن آهنگ های halsey | - Berserk - 01-05-2016 "Ghost" I'm searching for something that I can't reach دنبال چیزی میگردم که نمیتونم بهش برسم I don't like them innocent دوست ندارم معصوم باشن I don't want no face fresh هیچ آدم تازه کاری نمیخوام Want them wearing leather میخوام چرم پوش باشن Begging, let me be your taste test التماس کنن بذار من امتحان مزه ات باشم I like the sad eyes, bad guys من چشمهای خسته و پسرهای بد رو دوست دارم Mouth full of white lies کسایی که همش دروغ میگن Kiss me in the corridor, منو توی راهرو ببوس But quick to tell me goodbye ولی سریع باهام خداحافظی کن You say that you're no good for me میگی برای من خوب نیستی Cause I'm always tugging at your sleeve چون همش ازت آویزونم و توجهت رو میخوام And I swear I hate you and you leave و قسم میخورم که ازت بدم میاد و تو میری But I like it anyway اما درهرصورت دوستش دارم My ghost روح من Where'd you go? کجا رفتی؟ I can't find you in the body sleeping next to me نمیتونم توی بدنی که کنارم خوابیده پیدات کنم My ghost روح من Where'd you go? کجا رفتی What happened to the soul, that you used, to be? چه اتفاقی برای چیزی که قبلا بودی افتاد؟ You're a "Rolling Stone" boy تو پسری هستی که به رولینگ استون گوش میده "Never sleep alone" boy پسری که هیچوقت تنها نمیخوابه "Got a million numbers پسری که یه میلیون شماره از بقیه داره And they're filling up your phone", boy و تلفنش رو پر کردن I'm off the deep end, sleeping من ته تخت دراز کشیدم و خوابیدم All night through the weekend تمام اخر هفته رو Saying that I love him but میگم دوستش دارم اما I know I'm gonna leave him میدونم که ترکش خواهم کرد You say that you're no good for me میگی برای من خوب نیستی Cause I'm always tugging at your sleeve چون همش ازت آویزونم و توجهت رو میخوام And I swear I hate you and you leave و قسم میخورم که ازت بدم میاد و تو میری But I like it anyway اما درهرصورت دوستش دارم My ghost روح من Where'd you go? کجا رفتی؟ I can't find you in the body sleeping next to me نمیتونم توی بدنی که کنارم خوابیده پیدات کنم My ghost روح من Where'd you go? کجا رفتی What happened to the soul, that you used, to be? چه اتفاقی برای چیزی که قبلا بودی افتاد؟ I'm searching for something that I can't reach دنبال چیزی میگردم که نمیتونم بهش برسم RE: | متن آهنگ های halsey | - ρѕуcнσραтн - 01-05-2016 اینو خودم ترجمه کردم اگه مشکل داشت بم بگین ویرایش کنم :/ ویرآیـش دقیق بعضی از قسمت هآی آهنگ : دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. αρнσтιc (: " Strange Love " عشق غریب Everybody wants to know همه میخوان بدونن If we fu*ked on the bathroom sink اگه ما در سینک دستشویی اهم اهم |: How your hands felt in my hair چطور دستاتو تو موهای من حس میکردی If we were high on amphetamines اگه ما با آمافتین نعشه شده بودیم ( آمافتین یه نوع داروی محرکه ) And everybody wants to hear و همه میخوان بشنون How we chainsmoked until three و چطور ما زنجیره ی دود درست کردیم در سه (سوت ، دقیقه ، ساعت .. نمیدونم |: ) And how you laughed when you said my name و چطور تو میخندیدی وقتی اسم منو صدا میزدی And how you gripped my hips so mean و چطور تو گریبانگر باسـ*ـن من بودی We wrote a story in the fog on the windows that night اون شب ما تو مه روی پنجره ها یه داستان نوشتیم But the ending is the same every damn time, no, no, no ولی در آخر همون هر لحظه لعنتیه نه .. نه .. نه We wrote a story in the fog on the windows that night اون شب ما تو مه روی پنجره ها یه داستان نوشتیم But the ending is the same every damn time ولی در آخر همون هر لحظه لعنتیه They think I'm insane, they think my lover is strange اونا فکر میکنن من دیوونه ام .. اونا فکر میکنن معشوقه من عجیب غریبه But I don't have to fu*king tell them anything, anything اما من مجبور نیستم هر چیز لعنتی رو به اونا بگم .. هر چیزی And I'm gonna write it all down, and I'm gonna sing it on stage و من میخوام نامه بفرستم و میخوام روی استیج اونو بخونم But I don't have to fu*king tell you anything, anything اما لازم نیست من هر چیز لعنتی رو به شما بگم That's the beauty of a secret این زیبایی یک راز است You know you're supposed to keep it تو میدونی باید نگهش داری That's the beauty of a secret این زیبایی یک راز است Oh, wa-oh, wa-oh, wa-oh, wa-oh That's the beauty of a secret این زیبایی یک راز است You know you're supposed to keep it تو میدونی باید نگهش داری But I don't have to fucking tell you anything, anything اما لازم نیست من هر چیز لعنتی رو به شما بگم Everybody's waiting up to hear if I dare speak your name همه منتظرن تا بشنون اگه من جرات میکنم از اسم تو حرفی بزنم Put it deep beneath the track, like the hole you left in me اینو عمیق زیر خاک بزار [ یا خاک کن ] ، مثل (وقتی که) ی حفره (با رفتنت) توی (قلب) من گذاشتی And everybody wants to know 'bout how it felt to hear you scream و همه میخوان بدونن چ احساسی داشت وقتی جیغ تورو شنیدم They know you walk like you're a god, they can't believe I made you weak اونا میدونن وقتی تو راه میری مثل خدایی .. اونا نمیتونن باور کنن من تو رو ضعیف کردم We wrote a story in the fog on the windows that night اون شب ما تو مه روی پنجره ها یه داستان نوشتیم But the ending is the same every damn time, no, no, no ولی در آخر همون هر لحظه لعنتیه نه .. نه .. نه We wrote a story in the fog on the windows that night اون شب ما تو مه روی پنجره ها یه داستان نوشتیم But the ending is the same every damn time ولی در آخر همون هر لحظه لعنتیه They think I'm insane, they think my lover is strange اونا فکر میکنن من دیوونه ام .. اونا فکر میکنن معشوقه من عجیب غریبه But I don't have to fu*king tell them anything, anything اما لازم نیست من هر چیز لعنتی رو اونا بگم .. هر چیزی And I'm gonna write it all down, and I'm gonna sing it on stage و من میخوام نامه بفرستم و میخوام روی استیج اونو بخونم But I don't have to fu*king tell you anything, anything اما لازم نیست من هر چیز لعنتی رو به شما بگم That's the beauty of a secret این زیبایی یک راز است You know you're supposed to keep it تو میدونی باید نگهش داری That's the beauty of a secret این زیبایی یک راز است Oh, wa-oh, wa-oh, wa-oh, wa-oh That's the beauty of a secret این زیبایی یک راز است You know you're supposed to keep it تو میدونی باید نگهش داری But I don't have to fucking tell you anything, anything اما لازم نیست من هر چیز لعنتی رو به شما بگم They think I'm insane, they think my lover is strange But I don't have to fucking tell them anything, anything And I'm gonna write it all down, and I'm gonna sing it on stage But I don't have to fucking tell you anything, anything That's the beauty of a secret You know you're supposed to keep it That's the beauty of a secret Oh, wa-oh, wa-oh, wa-oh, wa-oh That's the beauty of a secret You know you're supposed to keep it But I don't have to fucking tell you anything, anything RE: | متن آهنگ های halsey | - ρѕуcнσραтн - 03-05-2016 ترجمه آهنگآش نیستن باید خودم ترجمه کنم -.-
" coming down "
I found god من خدا رو پیدا کردم I found him in a lover من اونو تو یه عاشق پیدا کردم When his hair falls in his face وقتی که موهاش میوفته تو صورتش And his hands so cold they shake و دستاش خیلی سردن و تکونشون میده I found the devil من شیطان رو پیدا کردم I found him in a lover من اونو تو یه عاشق پیدا کردم And his lips like tangerines و لباش مثل نارنگیِ ( wtf ) In his color-coded speak تو حرفای رنگیش [Pre-Chorus] Now we're lost somewhere in outer space حالا ما یه جایی اون بیرون گمش کردیم In a hotel room where demons play تو یه اتاق هتل جایی ک شیاطین بازی میکنن They run around beneath our feet اونا زیر خاک اطراف پاهامون میدوئن We roll around beneath these sheets ما میچرخیم اطراف زیر این ورق [Chorus] I've got a lover, a love like religion من عاشق شدم .. یه عشق مثل دین I'm such a fool for sacrifice من همچین احمقی ام برای قربانی شدن He's coming down, down, coming down اون داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین It's coming down, down, coming down این داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین I've got a lover and I'm unforgiven من عاشق شدم و من رو نبخشید I'm such a fool to pay this price من همچین احمقی ام واسه پرداخت این قیمت It's coming down, down, coming down این داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین It's coming down, down, coming down این داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین [Verse 2] I found a martyr من یه شهید پیدا کردم (هاذا ماذا ) He told me that I'd never اون به من گفت من هرگز With his educated eyes با چشمای آموزش دیده اش And his head between my thighs و سرش بین ران های من (اون تسبیم کوش -_- ) I found a savior من یه ناجی پیدا کردم I don't think he remembers فکر نکنم یادش بیاد Cause he's off to pay his crimes چون اون از پرداخت کردن جرم هاش معافه And he's got no time for mine و اون هیچ وقتی برای من نداره [Pre-Chorus] Now we're lost somewhere in outer space حالا ما یه جایی اون بیرون گمش کردیم In a hotel room where demons play تو یه اتاق هتل جایی ک شیاطین بازی میکنن They run around beneath our feet اونا زیر خاک اطراف پاهاشون میدوئن We roll around beneath these sheets ما میچرخیم اطراف زیر این ورق [Chorus] I've got a lover, a love like religion من عاشق شدم .. یه عشق مثل دین I'm such a fool for sacrifice من همچین احمقی ام برای قربانی شدن He's coming down, down, coming down اون داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین It's coming down, down, coming down این داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین I've got a lover and I'm unforgiven من عاشق شدم و من رو نبخشید I'm such a fool to pay this price من همچین احمقی ام واسه پرداخت این قیمت It's coming down, down, coming down این داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین It's coming down, down, coming down این داره میاد پایین .. پایین .. میاد پایین [Bridge] Every single night pray the sun will rise Every single time make a compromise Every single night pray the sun will rise, but It's coming down, down, coming down He's coming down, down, coming down [Chorus] I've got a lover, a love like religion I'm such a fool for sacrifice He's coming down, down, coming down It's coming down, down, coming down I've got a lover and I'm unforgiven I'm such a fool to pay this price It's coming down, down, coming down It's coming down, down, coming down [Bridge] Every single night pray the sun will rise Every single time make a compromise Every single night pray the sun will rise, but It's coming down, down, coming down He's coming down, down, coming down [Outro] It's coming down, down, coming down He's coming down, down, coming down It's coming down, down, coming down He's coming down, down, coming down It's coming down, down, coming down He's coming down, down, coming down RE: | متن آهنگ های halsey | - ρѕуcнσραтн - 21-06-2016 خُب من متن آهنگ "new americana" رو گذآشتم حالا تفسیرش رو میزآرم ! .. Cigarettes and tiny liquor bottles سیگار و بطری ھای کوچک مشروب Just what you’d expect inside her new Balenciaga تنھا چیزی ھست کھ انتظار داری تو لباس گذاشتھ باشھ (Balenciaga یھ نوع مارک لباس) (منظورش از Her یا She ھمون آمریکا ھست در واقع داره آمریکا رو بھ یھ دختری تشبیھ میکنھ و ازش انتظار داری توی پیراھنش سیگار و مشروب داشتھ باشھ منظورش آزادی ھست کھ در آمریکا وجود داره) Bad romance, turned dreams into an empire داستان ھای تلخ اون رو بھ یھ امپراطوری تبدیل کرده (منظورش اینھ کھ آمریکا تونستھ با غلبھ بر مشکلات خودش رو بالا بکشھ و کشور اول دنیا بشھ شبیھ این قسمت تو اھنگ American Oxygen ریحانا ھم بود) Self-made success با موفقیت ھایی کھ خودش بھ دست آورده Now she rolls with Rockafellas باعث شده کھ الان با ثروتمند ھا سر و کار داشتھ باشھ (Rockafellas یعنی تاجران و ثروتمندان منظورش اینھ کھ این موفقیت ھا بوده کھ باعث شده آمریکا بھ یھ کشور ثروتمند با مردمی غنی تبدیل بشھ) Survival of the richest بقای ثروتمندان (Survival of the richest یھ نوع اصلاح ھست یعنی اینکھ کشور ھای قوی پیشرفت میکنن و بھ جلو حرکت میکنن و کشور ھای ضعیف عقب میمونن و از بین خواھند رفت این اصلاح از اصلاح Survival of the fittest ریشھ گرفتھ کھ اگھ یادتون باشھ تو کتاب علوم بھ اسم "بقای سازگارترین گونھ" شناختھ میشد) The city’s ours until the fall شھر تا پاییز برای ماست They're Monaco and Hamptons bound اونھا تو موناکو و ھمپتون ھستن (داره میگھ آمریکاھایی ثروتمند ھستن و تابستون رو تا فصل پاییز توی کشور ھا مختلفی میگذرونن مثل موناکو فرانسھ و ھمیپتون انگلستان) But we don’t feel like outsiders at all اما ما اصلا شبیھ خارجی ھا نیستیم (درستھ بھ اون کشور ھا سفر میکنن ولی اصلا مثل آنھا فکر نمیکنن) شروع کورس We are the new Americana ما امریکای جدید ھستیم(دقیقا مثل ھمین رو تو آھنگ ریحانا داشتیم منظورش از امریکای جدید ھمون نسل جدید آمریکا ھست نسلی کھ خودش رو آمریکایی میدونن ولی الزاما اصلیت امریکایی ندارن مثلا ھالسی پدر آفریقایی آمریکایی و مادر ایتالیایی داره و ھمچنین ریحانا کھ اصلیت امریکایی نداره) High on legal marijuana نعشھ قوانین ماریجوانا ھستیم (ماریجوانا تو بعضی از ایالت ھای امریکا بھ دلیل مصارف و مسائل پزشکی آزاد ھست و توی آمریکا بھ راحتی پیدا میشھ) Raised on Biggie and Nirvana با بیگی و نیروانا بزرگ شدیم (پرورش یافتیم) (دو تا معنی میده بیگی یعنی موفقیت و ایالت نیروانا در امریکا نماد آرامش و شادی ھست پس معنی اولش اینھ کھ با موفقیت و آرامش توی آمریکا بزرگ شدن از طرفی بیگی خواننده رپ و نیروانا گروه موسیقی بودن کھ میتونھ یھ اونھا ھم اشاره داشتھ باشھ) We are the new Americana ما امریکای جدید ھستیم پایان کورس Young James Dean, some say he looks just like his father جیمز دین جوان رو بعضی ھا میگفتن شبیھ پدرش ھست (جیمز دین بازیگر شرور و مغرور کھ توی جوانی بر اثر تصادف درگذشت تیلور سویفت تو آھنگ style اون رو بھ ھری استایلز تشبیھ کرده بود) But he could never love somebody’s daughter ولی اون ھرگز نتونست عاشق دختر کسی بشھ Football team loved more than just the game تیم فوتبالش رو بیشتر از اینکھ فقط یھ بازی باشھ دوست داشت So he vowed to be his husband at the altar پس توی محراب عھد بست کھ ھمسرش باشھ (وقتی کھ از his استفاده کرده منظور اینھ کھ با یھ مرد دیگھ ای جیمز دین ازدواج کرد و یھ جورایی ھمج*س گرا بوده و با ھم تیمی خودش ازدواج کرده ھر چند کھ کھ جیمز دین دوست دختر ھای زیادی داشتھ و در واقع دوج*س گرا بوده اینجا خواننده میخواد آزادی ازدواجی کھ برای ھم ج*س گرا ھا در امریکا وجود داره حمایت کنھ،Altar ھمون محیط کلیسا کھ زوج ھای جوان رو بھ عقد ھمدیگھ در میارن) Survival of the richest بقای ثروتمندان The city’s ours until the fall شھر تا پاییز برای ماست They're Monaco and Hamptons bound اونھا تو موناکو و ھمپتون ھستن But we don’t feel like outsiders at all اما ما اصلا شبیھ خارجی ھا نیستیمتکرار کورس We know very well who we are ما خیلی خوب میدونیم کھ کی ھستیم So we hold it down when summer starts پس وقتی کھ تابستون شروع میشھ خودنمایی میکنیم represent یا show off یعنی جواریی یھ اینجا hold it down) منظورش اینھ کھ وقتی تابستون شروع میشھ اونھا سفر میکنن و بھ کل دنیا میرن و اینطوری خودنمایی میکنن) What kind of dough have you been spending? چھ جور پولی تا حاالا خرج کردی؟ (منظورش اینھ کھ کجای دنیا اینطور ثروتمند ھستن کھ مثل ما پول خرج کنن) What kind of bubblegum have you been blowing lately اخیرا چه آدمس بادکنکی میترکونی؟ گآیز همونطور کِ میدونید شایدم ندونید .. |: .. هالزی دایرکشنرِ و قبلنآ خیلی فن گرلی میکرده ! .. خُب "هری گرل" بوده و یه آهنگ واسه هری خونده ---> S.O.S یه آهنگ هم واسه رابطه تیلور و هری خونده به اسم "هیلور سانگ" من میخوام اول متن آهنگ S.O.S بزارم بعد "هیلور سانگ" ! .. S.O.S [Verse 1] Clutching the steering wheel and crying aloud فرمون ماشینو محکم میگیرم (و ماشینو کنترل میکنم) و بلند گریه میکنم But your voice on the airwaves drowns me out ولی صدات رو امواج(رادیویی) منو به دور دست ها میبره Crazy to think that since five AM دیوونگیه که از ساعت 5صبح بهش فکر کرد all I see is green eyes and I'm lost in them تنها چیزی که میبینم چشمای سبزه و توشون گم شدم and I get it she's tall and she's pretty and blonde و من میدونم که اون(دختر) بلنده و خوشگل و بلونده and she can write one hell of a break up song but و اون تو نوشتن آهنگایی که راجب جداییه خبره است(کنایه به آهنگای تیلور واس بی اف های ثابقش:/) She'll never love you like I could ولی اون هیچوقت تورو اونطوری که من میتونستم دوست نخواهد داشت ( راس میگه عآقآ این در مورد همه خواننده عآ حقیقته -_- ) [Chorus] Now I wonder what it's like to run my fingers through your hair الان دوست دارم بدونم که چطوریه وقتی انگشتامو تو موهات فرو میکنم (قتقنمسثس) But I'll never know ولی هیچوقت نخواهم فهمید And I wonder what it's like to come home late and have you there و الان در تعجبم(میخوام بدونم) که چطوریه وقتی از دیر به خونه بر میگردم و تو رو اونجا دارم But I'll never know ولی هیچوقت نخواهم فهمید And I've memorized every line on your fingertips و من رد همه ی انگشتاتو حفظ کردم And I've fantasized 'bout what it's like to say goodnight to your kiss و من رویا پردازی کردم راجب اینکه چطوریه تا با بوسه ی تو شب بخیر بگم [Verse 2] And it's crazy to think that I've given up hope و این دیوونگیه که فکر کنم من دیگه امید ندارم And I've sunken the ships, و حالا کشتی هارو غرق کردم somebody throw me the rope یک نفر طناب رو واس من پرت کنه It's getting too late to be seeing your face داره دیر میشه تا صورتتو ببینم And I'm dreaming of the ways that you probably taste و من دارم رویا پردازی میکنم راجب طعم هایی که تو ممکنه بدی(:||||||||) The dimples on your cheeks, چال های روی گونت(وایییییییی) yeah, they swallow me up آره اونا منو میبلعن And I'm lost on your body و من روی بدن تو گم شدم because you're making it rough Tracing the ink on your skin in my mind چونکه تو داری اینو سخت میکنی با ترسیم(کشیدن) جوهر روی بدنت در ذهن من(تتو های هزا) Well, your girls got an album that is better than mine خب،دختر تو یه آلبوم داره که از مال من بهتره [Chorus] Now I wonder what it's like to run my fingers through your hair But I'll never know And I wonder what it's like to come home late and have you there But I'll never know And I've memorized every line on your fingertips And I've fantasized 'bout what it's like to say goodnight to your kiss [Bridge] And you said you'd be back for me و تو گفتی که تو واس من بر میگردی Love the dimples in my back for me و فرو رفتگی های پشت من رو دوست داری And I believed it's true و من باور کردم که این حقیقته And if you do all that for me و اگه تو همه ی اون کار هارو واس من انجام بدی At the very least I'd have to be writing this one for you در آخر من باید این رو برای تو بنویسم [Chorus] Now I wonder what it's like to run my fingers through your hair But I'll never know And I wonder what it's like to come home late and have you there But I'll never know And I've memorized every line on your fingertips And I've fantasized 'bout what it's like to say goodnight to your kiss She'll never love you like I could She'll never love you like I could RE: | متن آهنگ های halsey | - Berserk - 22-06-2016 (01-05-2016، 19:01)ρѕуcнσραтн نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. high ینی نئشه بودن تحت تاثیر دارو و مواد و فعل گذشتس .. پ میشه : اگه ما با آمافتین نئشه شده بودیم فعل آ گذشته هستن نه حال .. : و چطور تو خندیدی وقتی اسم منو صدا زدی اما من مجبور نیستم هرچیز لعنتی و به اونا بگم و من همشو مینویسم supposed : فکر کردن ، گمان کردن معنی باید نمیده .. همه منتظرن تا بشنون اگه من جرات میکنم از اسم تو حرفی بزنم اینو عمیق زیر خاک بزار [ یا خاک کن ] ، مثل (وقتی که) ی حفره (با رفتنت) توی (قلب) من گذاشتی و همه میخوان بدونن چ احساسی داشت وقتی جیغ تورو شنیدم ._. (03-05-2016، 22:17)ρѕуcнσραтн نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. و دستاش خیلی سردن و تکونشون میده توی اتاق هتل جایی ک شیطانا بازی میکنن اونا زیر خاک اطراف پاهامو میدوئن اون ب من گفت من هرگز .. چون اون از پرداخت کردن جرم هاش معافه و اون هیچ وقتی برای من نداره (01-05-2016، 19:01)ρѕуcнσραтн نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. عشق غریب ._. RE: | متن آهنگ های halsey | - ρѕуcнσραтн - 28-06-2016 متـن آهنگ هیلور سانگ ! .. " haylor song " + من ترجمه نکردم ولی خو یه سری جاهاشو درست کردم |: و بگم کِ الان هالزی هیچ مشکلی با تی نداره و این واسه موقعی بودهـ کِ "فن گرلی" زیآد میکرده ! .. آها اینم یادم اومد کِ بگم : این آهنگ تغییر داده شده ی آهنگ i knew you were trouble از آلبوم red تیلور سوییفت هست ! .. Once upon a time, when albums were debuted روزی روزگاری(:/)،وقتی آلبوم ها عرضه شدن Haylor was conceived هیلور فهمیده شد(ینی هیلور اومد) We panicked cause we knew ما ترسیدیم چونکه میدونستیم She'd hurt him اون بهش ضربه میزنه She'd hurt him اون بهش ضربه میزنه She'd hurt him اون بهش ضربه میزنه Him, him, him, him به اون،به اون،به اون:/ At first we didn't care اولش واسمون مهم نبود We figured she'd back off ما فکر کردیم اون میره(بیخیال میشه) She'd always got around We thought she'd take a walk ما فکر کردیم اون باهاش قدم میزنه And desert him و ترکش میکنه Desert him ترکش میکنه Desert him Him, him, him, him But she's still here, in the city ولی اون هنوز اینجاس،تو شهر And we realized that we can agree و ما فهمیدیم میتونیم موافقت کنیم That we knew she was trouble که ما میدونستیم اون دردسر بود when she snagged Styles How could we allow Taylor to get him with her fake smiles ما چه طور تونستم اجازه بدیم تیلور اونو (هری) با لبخند مصنوعیش بگیره ؟ It seems he's her's now به نظر میاد که الان اون(پسر) واس اونه(ینی هری واس تیلوره) We knew she was trouble when she got Styles ما میدونستیم اون(تی) دردسره وقتی استایلزو گرفت So shame on us now پس الان شرم بر ماعه ( این معنیش نیست ترجمه کننده عزیز :| معنیش اینه : الان خاک بر سرمونه واییییی خخخخ ) This fandom's getting kind of hostile این فندوم داره یه جور جنگ میگیره(برگزار میکنه..اوه گاد??دقیقا?هر کی دایرکشنره میدونه این جمله چقد واس ما کاربردیه) She's gonna put him in her 'ex boy pile' اون(تیلور) قراره اون(هری:/) رو به توده ی بی اف های سابقش اضافه کنه Oh, oh, oh Trouble, trouble, trouble دردسر دردسر دردسر Oh, oh, oh Trouble, trouble, trouble Now Harry's got it bad الان هری اینو بد گرفته(اشتباه) They're walking in Times square دارن تو میدون تایمز قدم میزنن The fans can see it all فنا میتونن اینو کامل ببینن He doesn't even care اون (هری ) حتی واسش مهم نیست He's blinded He's blinded اون کور شد He's blinded-ed-ed-ed-ed We heard that 'They're so in love' ما شنیدیم ک اونا خیلی عاشقن From whispers down the street از زمزمه های پایین خیابون but all she really wants is a ولی تنها چیزی که تی میخواد track for her CD یه ترک واس سی دیشه(اشاره به آهنگایی که واس بی افاش مینویسه) I hope he sees امیدوارم که هری ببینه I hope he sees I hope he see-e-e-e-es She's so anal ?? ( فک کنم بش فُش داد ) :|||||| A control freak دیوونه ی کنترل کردنه(تیلور) When he'll realizes وقتی اون(هری) خواهد فهمید He'll dump her next week Yeah اونو مث یه آشغال دور میندازه آره Cause we knew she was trouble when she snagged Styles How could we allow Taylor to get him with her fake smiles It seems he's her's now We knew she was trouble when she got Styles This fandom's getting kind of hostile She's gonna put him in her 'ex boy pile' Oh, oh, oh Trouble, trouble, trouble Oh, oh, oh Trouble, trouble, trouble And the saddest fear starts creeping in و ناراحت کننده ترین ترس میاد That we'd be pissed off که ما عصبانی میشیم If he loved anyone or anything Yeah اگه اون(هری) چیزی یا کسیو دوست داشته باشه And now we're getting angry و الان داریم عصبانی میشیم cause she snagged Styles چونکه اون به رو ترک کرد(نمیدونم این کلمه به فارسی دقیق چی معنی میشه) My dashboard hates her داشبورد من ازش متنفره(از تی) Let's just say this shit better be worthwhile بیاین فقط بگیم که این لعنتی بهتره ارزنده باشه Cause if he dates her چونکه اگه هری با اون قرار بزاره She's gonna put Harry through some tough trials تی هریو توی آزمایشای سختی قرار میده(میزاره لای منگنه:/) And write an album with his name on file و یه آلبوم مینوسه با اسم هری روی فایل آلبوم RE: | متن آهنگ های halsey | - ßяɪcε - 14-04-2017 kheili khooobe RE: | متن آهنگ های halsey | - ❤уαѕαмιη❤ - 03-07-2017 eyes closed
I, I know where to lay
میدونم کجا دراز بکشم
I know what to say
می دونم که باید چی بگم
It's all the same
مثل همیشه ست (همه شون مثل همه)
And I, I know how to play
و میدونم چطور بازی کنم
I know this game
من این بازی رو میشناسم
It's all the same
مثل همیشه ست
شروع کورس
Now if I keep my eyes closed, he looks just like you
الان اگه چشم هام رو بسته نگه دارم، اون شبیه تو به نظر میرسه
But he'll never stay, they never do
اما اون هیچ وقت نمی مونه، اونا هیچ وقت نمی مونن
Now if I keep my eyes closed, he feels just like you
الان اگه چشم هام رو بسته نگه دارم، او همون حس تو رو داره
But you've been replaced
اما تو جایگزین شده ای
I'm face to face with someone new
و من با یه شخص جدیدی رو به رو هستم
(بعد از اینکه رابطه قبلی ش به هم خورده، الان با یکی دیگه ای رابطه ی
جدیدی رو شروع کرده و همونطور که گفت این بازی رو خوب بلده و فکر
میکنه همه این رابطه ها مثل هم هستن و میگه اگه چشم هاش رو روی بعضی
چیزها ببنده، میتونه این رابطه جدید رو جایگزین رابطه قبلی ش بکنه ولی در
واقعیت اصلا این طوری نیست و هیچکس نمی تونه همون معشوقه سابقش
باشه و اون الان با یک شخص جدیدی رو به رو هست)
پایان کورس
Would've gave it all for you, cared for you
می خوام همه چیزم رو به پات بریزم و بهت اهمیت بدم
So tell me where I went wrong
پس بهم بگو کجای راه رو اشتباه رفتم
Would've gave it all for you, cared for you
می خوام همه چیزم رو به پات بریزم و بهت اهمیت بدم
My lover, my liar
عشق من، دروغگوی من
Would've traded all for you, there for you
می خوام همه چیزم رو به خاطر تو فدا کنم و بهت اهمیت بدم
So tell me how to move on
پس بهم بگو که چطوری با این قضیه کنار بیام
Would've traded all for you, cared for you
می خوام همه چیزم رو به خاطر تو فدا کنم و بهت اهمیت بدم
My lover, my liar
عشق من، دروغگوی من
تکرار کورس
He don't realize that I'm thinking about you
اون (معشوقه جدیدش) متوجه نشده که من دارم به تو فکر میکنم
It's nothing new, it's nothing new
این چیز جدیدی نیست، این چیز جدیدی نیست
تکرار کورس
|