20-01-2013، 17:46
Hands Held High
Turn my mic up louder I got to say something
صدای میکروفون رو بالاتر ببر میخوام یه چیزی بگم
Light weights steppin aside when we comin'
چراغ ها روشن باشن وقتی میایم
Feel it in your chest the syllables get pumping
تو قفسه سینت سیلاب ها رو که فشار میارن احساس کن
People on the street they panic and start running
مردم تو خیابون دارن نقشه میکشن و شروع میکنن بدویدن
Words on loose leaf sheet complete coming
کلماتی که حذف شدن دارن میان
I jump on my mind, I summon the rhyme, I'm dumping
به فکرمیام.برا خوندن شعر فراخون میشمم.روبرداری میکنم
Healing the blind I promise to let the sun in
تاریکی رو از بین میبرم.من قول میدم تا خورشید وارد بشه
Sick of the dark ways we marched to the drummin'
خستم از راه های سیاهی که میپیمایم به Drummin
Jump when they tell us that they wanna see jumping
میپرم وقتی که اونا میخوان پریدن رو ببینن
Fuck that I wanna see some fists pumping
لعنت براون من میخوام صدای چند تا مشت رو بشنوم
Risk something, take back what's yours
ریسک کن .بگیر اون چیزی رو که ازت گرفتن
Say something that you know they might attack you for
یه چیزی بگو که میدونی اونا با شنیدنش ممکنه بهت حمله کنن
Cause I'm sick of being treated like I have before
چون من خسته شدم از طرز رفتار کردنم که قبلن داشتم
Like it's stupid standing for what I'm standing for
احمقانس برای چیزی که وامیستم
Like this war's really just a different brand of war
مثل این جنگ که واقعن یه جور جنگ دیگست
Like it doesn't cater the rich and abandon poor
و آذوقهی به پولدار یا فرد فقیر نمیرسونه
Like they understand you in the back of the jet
جوری که تو رو درک میکنن وقتی که پشت جتن
When you can't put gas in your tank
وقتی که نمیتونی گاز تو تانکت بریزی
These fuckers are laughing their way to the bank and cashing their check
این عوضی ها وقتی دارن میرن تا پولشون رو از بانک بگیرن و چک کنن تو راهشون کلی خوشحالن
Asking you to have compassion and have some respect
ازت میپرسن تا یه کم رحم و احترام داشته باشین
For a leader so nervous in an obvious way
برای یه رهبر عصبی تو یه راه آشکار
Stuttering and mumbling for nightly news to replay
لکنت داره وزیر لب برنامه شب رو برای پاسخ دادن داره میگه
And the rest of the world watching at the end of the day
و بقیه دنیا به آخرین روزش نگاه میکنن
In their living room laughing like "what did he say?"
وتو اتاق حالشون میخندن مثل ."اون چی گفت"؟
[Bridge]
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
In my living room watching but I am not laughing
تو اتاق حالم دارم نگاه میکنم اما نمیخندم
Cause when it gets tense I know what might happen
چون وقتی که داره وخیم میشه من میدونم چی ممکنه اتفاق بیفته
The world is cold the bold men take action
جهان سرده .مردای دلیر آمادن برای حرکت
Have to react or get blown into fractions
باید واکنش انجام بدن یا منفجربشن به تیکه های کوچیک
Ten years old is something to see
ساله یه چیزی هست که باید دید10
Another kid my age drug under the jeep
همسن من مواد استفاده میکنه زیر جیپ
Taken and bound and found later under the tree
گرفته شد زود.و بعدن زیر درخت مردش پیدا شد
I wonder if he thought the next one could be me
من تعجب میکنم اگه اون فکر که که نفر بعدی میتونه من باشم
Do you see the soldiers that are out today
تو اون سربازهایی رو که بیرون بودن رو دیدی
To brush the dust from bullet proof vests away
تا پاک کنن گردوغبار فشنگی رو که استفاده شده
It's ironic, at times like this you pray
این طعنه آمیزه وقتی که مثل این زمان دعا میکنی
But a bomb blew the mosque up yesterday
اما دیروز یه بمب مسجد رو منفجر کرد
There's bombs in the buses, bikes, roads
وجود داره بمب ها تو اتوبوس ها .موتورهاوخیابونا
Inside your market, your shops, your clothes
تو فروشگات.مغازات.لباسات
My dad he's got a lot of fear I know
پدرم خیلی ترسیده میدونم
But enough pride inside not to let that show
اما اونقدر غرور نداره که بتونه نشون بده
My brother had a book he would hold with pride
برادرم یه کتاب داره با غرور نگهش میداره
A little red cover with a broken spine
با یه کاور کوچولوی قرمز و منگنه شکسته
On the back, he hand wrote a quote inside
تو پشت کتاب.دستش یه نقل کوچیک داخلش نوشته
"When the rich wage war it's the poor who die"
وقتی که جنگ مزد پولداراست .فقیر هستش که میمیره
Meanwhile, the leader just talks away
همین الان.رهبر داره صحبت میکنه
Stuttering and mumbling for nightly news to replay
لکنت داره وزیر لب برنامه شب رو برای پاسخ دادن داره میگه
And the rest of the world watching at the end of the day
و بقیه دنیا به آخرین روزش نگاه میکنن
Both scared and angry like "what did he say?"
هردوتاشون عصبانی و ترسیده مثل "اون چی گفت"؟
[Bridge]
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
Turn my mic up louder I got to say something
صدای میکروفون رو بالاتر ببر میخوام یه چیزی بگم
Light weights steppin aside when we comin'
چراغ ها روشن باشن وقتی میایم
Feel it in your chest the syllables get pumping
تو قفسه سینت سیلاب ها رو که فشار میارن احساس کن
People on the street they panic and start running
مردم تو خیابون دارن نقشه میکشن و شروع میکنن بدویدن
Words on loose leaf sheet complete coming
کلماتی که حذف شدن دارن میان
I jump on my mind, I summon the rhyme, I'm dumping
به فکرمیام.برا خوندن شعر فراخون میشمم.روبرداری میکنم
Healing the blind I promise to let the sun in
تاریکی رو از بین میبرم.من قول میدم تا خورشید وارد بشه
Sick of the dark ways we marched to the drummin'
خستم از راه های سیاهی که میپیمایم به Drummin
Jump when they tell us that they wanna see jumping
میپرم وقتی که اونا میخوان پریدن رو ببینن
Fuck that I wanna see some fists pumping
لعنت براون من میخوام صدای چند تا مشت رو بشنوم
Risk something, take back what's yours
ریسک کن .بگیر اون چیزی رو که ازت گرفتن
Say something that you know they might attack you for
یه چیزی بگو که میدونی اونا با شنیدنش ممکنه بهت حمله کنن
Cause I'm sick of being treated like I have before
چون من خسته شدم از طرز رفتار کردنم که قبلن داشتم
Like it's stupid standing for what I'm standing for
احمقانس برای چیزی که وامیستم
Like this war's really just a different brand of war
مثل این جنگ که واقعن یه جور جنگ دیگست
Like it doesn't cater the rich and abandon poor
و آذوقهی به پولدار یا فرد فقیر نمیرسونه
Like they understand you in the back of the jet
جوری که تو رو درک میکنن وقتی که پشت جتن
When you can't put gas in your tank
وقتی که نمیتونی گاز تو تانکت بریزی
These fuckers are laughing their way to the bank and cashing their check
این عوضی ها وقتی دارن میرن تا پولشون رو از بانک بگیرن و چک کنن تو راهشون کلی خوشحالن
Asking you to have compassion and have some respect
ازت میپرسن تا یه کم رحم و احترام داشته باشین
For a leader so nervous in an obvious way
برای یه رهبر عصبی تو یه راه آشکار
Stuttering and mumbling for nightly news to replay
لکنت داره وزیر لب برنامه شب رو برای پاسخ دادن داره میگه
And the rest of the world watching at the end of the day
و بقیه دنیا به آخرین روزش نگاه میکنن
In their living room laughing like "what did he say?"
وتو اتاق حالشون میخندن مثل ."اون چی گفت"؟
[Bridge]
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
In my living room watching but I am not laughing
تو اتاق حالم دارم نگاه میکنم اما نمیخندم
Cause when it gets tense I know what might happen
چون وقتی که داره وخیم میشه من میدونم چی ممکنه اتفاق بیفته
The world is cold the bold men take action
جهان سرده .مردای دلیر آمادن برای حرکت
Have to react or get blown into fractions
باید واکنش انجام بدن یا منفجربشن به تیکه های کوچیک
Ten years old is something to see
ساله یه چیزی هست که باید دید10
Another kid my age drug under the jeep
همسن من مواد استفاده میکنه زیر جیپ
Taken and bound and found later under the tree
گرفته شد زود.و بعدن زیر درخت مردش پیدا شد
I wonder if he thought the next one could be me
من تعجب میکنم اگه اون فکر که که نفر بعدی میتونه من باشم
Do you see the soldiers that are out today
تو اون سربازهایی رو که بیرون بودن رو دیدی
To brush the dust from bullet proof vests away
تا پاک کنن گردوغبار فشنگی رو که استفاده شده
It's ironic, at times like this you pray
این طعنه آمیزه وقتی که مثل این زمان دعا میکنی
But a bomb blew the mosque up yesterday
اما دیروز یه بمب مسجد رو منفجر کرد
There's bombs in the buses, bikes, roads
وجود داره بمب ها تو اتوبوس ها .موتورهاوخیابونا
Inside your market, your shops, your clothes
تو فروشگات.مغازات.لباسات
My dad he's got a lot of fear I know
پدرم خیلی ترسیده میدونم
But enough pride inside not to let that show
اما اونقدر غرور نداره که بتونه نشون بده
My brother had a book he would hold with pride
برادرم یه کتاب داره با غرور نگهش میداره
A little red cover with a broken spine
با یه کاور کوچولوی قرمز و منگنه شکسته
On the back, he hand wrote a quote inside
تو پشت کتاب.دستش یه نقل کوچیک داخلش نوشته
"When the rich wage war it's the poor who die"
وقتی که جنگ مزد پولداراست .فقیر هستش که میمیره
Meanwhile, the leader just talks away
همین الان.رهبر داره صحبت میکنه
Stuttering and mumbling for nightly news to replay
لکنت داره وزیر لب برنامه شب رو برای پاسخ دادن داره میگه
And the rest of the world watching at the end of the day
و بقیه دنیا به آخرین روزش نگاه میکنن
Both scared and angry like "what did he say?"
هردوتاشون عصبانی و ترسیده مثل "اون چی گفت"؟
[Bridge]
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
بادستایی که در آسمان آبی نگه داشته شدن
As the ocean opens up to swallow you
هنگامیکه اقیانوس باز شده تا تو رو ببلعه