18-05-2021، 15:16
هل أقول للیلی:
غِبْتِ لکنّ وجهكِ يأتي ویذهب
في مقلَتَيّ؟
هل أقولُ لأعضائها:
خانتِ النّار قیساً
و الرماد مشیرٌ إليّ؟
هل أقولُ القصائدُ بیتٌ لقیسٍ
لا لیأوي إلیه ولکن
لِیُمَزَّقَ فیه غریباً؟
ما أقولُ للیلی
و هيَ مبثوثةٌ
تتوهَّجُ في کلِّ شَيّ؟
أدونیس
آیا لیلا را گویم:
محو شدی؛
حال آنکه چهرهات در چشمهایم میآید و میرود؟
آیا پارههای تنش را گویم:
خیانت کرد؛
آتش
به قیس
و خاکستر، مرا نشان میدهد؟
آیا بگویم که،
شعرها خانهی قیساند
نه برای آنکه در آن سکنی گزیند
بلکه پاره پاره کند بیگانهای در آن؟
لیلی را چه بگویم
او که منتشر است وُ
در همه چیز شعلهور؟
آدونیس
ترجمه: صالح بوعذار
غِبْتِ لکنّ وجهكِ يأتي ویذهب
في مقلَتَيّ؟
هل أقولُ لأعضائها:
خانتِ النّار قیساً
و الرماد مشیرٌ إليّ؟
هل أقولُ القصائدُ بیتٌ لقیسٍ
لا لیأوي إلیه ولکن
لِیُمَزَّقَ فیه غریباً؟
ما أقولُ للیلی
و هيَ مبثوثةٌ
تتوهَّجُ في کلِّ شَيّ؟
أدونیس
آیا لیلا را گویم:
محو شدی؛
حال آنکه چهرهات در چشمهایم میآید و میرود؟
آیا پارههای تنش را گویم:
خیانت کرد؛
آتش
به قیس
و خاکستر، مرا نشان میدهد؟
آیا بگویم که،
شعرها خانهی قیساند
نه برای آنکه در آن سکنی گزیند
بلکه پاره پاره کند بیگانهای در آن؟
لیلی را چه بگویم
او که منتشر است وُ
در همه چیز شعلهور؟
آدونیس
ترجمه: صالح بوعذار