امتیاز موضوع:
  • 8 رأی - میانگین امتیازات: 3.13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

گفتگوی آزاد نسخه 326

امروز توی زبان فارسی "ندا" و "صدا" رو برعکس بکار می بریم. در حالی که ندا به معنی آوا و صوت حقیقی و صدا به معنای پژواک و انعکاس است، امروز ما صدا رو به معنای آوا و صوت واقعی، و ندا رو به معنی پژواک و انعکاس صدا بکار می بریم. اما شعرای گذشته ما تفاوت معنایی این رو خوب می دانستند. 

مثلا وقتی حافظ می گوید:

ندای عشق تو دیشب در اندرون دادند
فضای سینه حافظ هنوز پر ز صداست

دقیقا ندا را در معنای صوت و صدا را در معنای پژواک بکار می برد. و تفاوت معنایی آنها را می داند.

یا مولانا وقتی میگوید:

این جهان کوه است و فعل ما ندا
سوی ما آید نداها را صدا

دقیقا صدا را چیزی برآمده از ندا و پژواک و انعکاس آن می داند.

خب این هم یک نکته ادبیاتی. امیداورم خوشتان آمده باشد. 
 سپاس شده توسط ÆMÆշЇÑζ ، Faust ، sama00


[-]
به اشتراک گذاری/بوکمارک (نمایش همه)
google Facebook cloob Twitter
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری خود شوید یا ثبت نام کنید
شما جهت ارسال نظر در مطلب نیازمند عضویت در این انجمن هستید
ایجاد حساب کاربری
ساخت یک حساب کاربری شخصی در انجمن ما. این کار بسیار آسان است!
یا
ورود
از قبل حساب کاربری دارید? از اینجا وارد شوید.

پیام‌های داخل این موضوع
RE: گفتگوی آزاد نسخه 326 - Actinium - 23-09-2018، 21:46

موضوعات مرتبط با این موضوع...
  گفتگو آزاد | نسخه 470 - Ww III
  اسم نفر قبلی رو عوض کن(اگه دختره اسم پسر بذار اگه هم پسره اسم دختر بذار!) نسخه ۲
  آواتار نفر قبلیت چه چیزی رو نشون میده؟|| نسخه ۶
  تو پروفایل نفر قبلی چه چیزی نظرتو جلب کرده؟! || نسخه 10
  « عکـس از " خـود " و " اتـاق شخـصی " خـود » نسخه 3
  گفتگو آزاد |نسخه ۴۶۸
  هستی نیستی {نسخه 2}
  بازی پیشگویی (نفر بعدی...) || نسخه ۲
  داری یا نداری؟ || نسخه ۲
  سوال از تو جواب از نفر بعدی! {نسخه 5}

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان