واقعا ماهایی که سرود ملی شوروی یا.... چه چیزیمون کمه
سرود ملي كشورهاي مختلف
سرود ملی ایتالیا تو سال 1847 توسط میكله نوارو (Michele Novaro)، بر اساس اشعار شاعر جوونی به نام گوفردو ماملی (Goffredo Mameli) ساخته شده. واسه همین هم به نام L'Inno di Mameli (سرود ماملی) معروفه.
سال 1847 جشن صده اخراج اطریشی ها از ایتالیا تو سال 1746 بوده، كه تو انتهای سرود به این موضوع اشاره میشه كه امروزه دیگه اغلب مواقع خونده نمیشه.
این سرود صد سال بعد، یعنی تو سال 1948 به عنوان سرود ملی ایتالیا انتخاب شد.
این سرود علاوه بر ریتم خوبش متن قشنگی هم داره كه توجه شما رو به متن و ترجمه اش جلب میكنم.
Fratelli d'Italia
برادران ایتالیایی
L'Italia s'è desta
.
ایتالیا برپاخواسته.
Dell'elmo di Scipio
با كلاهخود شیپو
S'è cinta la testa.
سرش را پوشانده.
Dove'è la Vittoria?
پیروزی كجاست؟
Le porga la chioma,
Chè schiava di Roma
Iddio la creò.
بگذارید به خدایی كه او را برده رم ساخته احترام بگذارد.
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Noi siamo da secoli
برای قرنها
Calpesti e derisi,
لگد مال و تحقیر شده ایم،
Perchè non siam popolo,
زیرا ملت واحدی نبوده ایم.
Perchè siam divisi.
زیرا ازهم جدا بودیم.
Raccolgaci un'unica,
ما را متحد میكند،
Bandiera, un speme.
یك پرچم و یك هدف.
Di fonderci insieme,
زمان یكی شدن ما،
Già l'ora suonò.
اكنون فرا رسیده .
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Uniamoci, amiamoci,
بیایید یكی شویم، همدیگر را دوست بداریم،
L'unione e l'amore,
اتحاد و عشق،
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore.
در راه خدا، ملت را میسازد.
Giuriamo far libero
Il suolo nation.
بیایید برای آزاد كردن سرزمینمان سوگند یاد كنیم.
Uniti per Dio
اگر برای خدا یكی شویم،
Chi vincer ci può?
چه كسی میتواند برما غلبه كند؟
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Dall'Alpi a Sicilia
از آلپ تا سیسیل
Dovunque è Legnano
همه جا در تپش است
Ogni uom di Ferruccio,
Ha il cuor e la mano.
هر مردی قلب و دست فروچیو را دارد.
I bimbi d'Italia
كودكان ایتالیا
Si chiamano Balilla.
بالیللا هستند.
Il suon d'ogni squilla
صدای هر ناقوس
I vespri suonò.
ناقوس عبادت است.
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Son giunchi che piegano
Le spade vendute.
یورش سربازان مزدور بی اثر است.
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
پر و بال عقاب اطریش ریخته است.
Il sangue d'Italia
او خون ایتالیاییها
E il sangue polacco
و خون لهستانی ها را
Bevè col Cosacco
با خون قزاقها مینوشد،
Ma il cor le bruciò
اما درونش آتش گرفته و میسوزد.
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند
* سرود ملي كشورهاي مختلف
سرود ملي كشورهاي مختلف
سرود ملی ایتالیا تو سال 1847 توسط میكله نوارو (Michele Novaro)، بر اساس اشعار شاعر جوونی به نام گوفردو ماملی (Goffredo Mameli) ساخته شده. واسه همین هم به نام L'Inno di Mameli (سرود ماملی) معروفه.
سال 1847 جشن صده اخراج اطریشی ها از ایتالیا تو سال 1746 بوده، كه تو انتهای سرود به این موضوع اشاره میشه كه امروزه دیگه اغلب مواقع خونده نمیشه.
این سرود صد سال بعد، یعنی تو سال 1948 به عنوان سرود ملی ایتالیا انتخاب شد.
این سرود علاوه بر ریتم خوبش متن قشنگی هم داره كه توجه شما رو به متن و ترجمه اش جلب میكنم.
Fratelli d'Italia
برادران ایتالیایی
L'Italia s'è desta
.
ایتالیا برپاخواسته.
Dell'elmo di Scipio
با كلاهخود شیپو
S'è cinta la testa.
سرش را پوشانده.
Dove'è la Vittoria?
پیروزی كجاست؟
Le porga la chioma,
Chè schiava di Roma
Iddio la creò.
بگذارید به خدایی كه او را برده رم ساخته احترام بگذارد.
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Noi siamo da secoli
برای قرنها
Calpesti e derisi,
لگد مال و تحقیر شده ایم،
Perchè non siam popolo,
زیرا ملت واحدی نبوده ایم.
Perchè siam divisi.
زیرا ازهم جدا بودیم.
Raccolgaci un'unica,
ما را متحد میكند،
Bandiera, un speme.
یك پرچم و یك هدف.
Di fonderci insieme,
زمان یكی شدن ما،
Già l'ora suonò.
اكنون فرا رسیده .
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Uniamoci, amiamoci,
بیایید یكی شویم، همدیگر را دوست بداریم،
L'unione e l'amore,
اتحاد و عشق،
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore.
در راه خدا، ملت را میسازد.
Giuriamo far libero
Il suolo nation.
بیایید برای آزاد كردن سرزمینمان سوگند یاد كنیم.
Uniti per Dio
اگر برای خدا یكی شویم،
Chi vincer ci può?
چه كسی میتواند برما غلبه كند؟
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Dall'Alpi a Sicilia
از آلپ تا سیسیل
Dovunque è Legnano
همه جا در تپش است
Ogni uom di Ferruccio,
Ha il cuor e la mano.
هر مردی قلب و دست فروچیو را دارد.
I bimbi d'Italia
كودكان ایتالیا
Si chiamano Balilla.
بالیللا هستند.
Il suon d'ogni squilla
صدای هر ناقوس
I vespri suonò.
ناقوس عبادت است.
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند!
Son giunchi che piegano
Le spade vendute.
یورش سربازان مزدور بی اثر است.
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
پر و بال عقاب اطریش ریخته است.
Il sangue d'Italia
او خون ایتالیاییها
E il sangue polacco
و خون لهستانی ها را
Bevè col Cosacco
با خون قزاقها مینوشد،
Ma il cor le bruciò
اما درونش آتش گرفته و میسوزد.
Stringiamoci a coorte,
بیایید چون سپاهی جمع شویم،
Siam pronti alla morte.
آماده برای مرگ.
Italia chiamò!
ایتالیا صدایمان میزند
* سرود ملي كشورهاي مختلف