15-07-2013، 17:43
(آخرین ویرایش در این ارسال: 15-07-2013، 17:44، توسط Marshal mathers.)
ترجمه ترانه Mosh
pledge allegiance, to the flag, of the United States of America
من قسم میخورم به وفاداریم .به پرچم کشورم.
And to the republic, for which it stands
و به جمهوریش
[Eminem] People!
مردم
.. one nation, under God, indivisible
یک ملت.زیر امرهای خداوند غیرقابل تقسیمه
[Eminem] It feels so good to be back!
احساس خوبی هست که دوباره برگردیم
.. with liberty and justice for all
با آزادی و عدالت برای همه
[Eminem] Mosh with me now
همگی دنبال من بیاین
)Mosh: (یک نوع رقصی هستش که وقتی طرف ماهر انجام میده بقیه هم باش انجام میدن و منظور دنبالم بیاین
[Verse 1]
Scrutinize every word, memorize every line
کلماتم رو بدقت بررسی می کنم.جملاتم رو حفظ می کنم
I spit it once, refuel, re-energize, and rewind
تمرین میکنم.و بازهم تمرین.و بدقت باهم جورشون میکنم
I give sight to the blind, my insight through the mind
حتی فرد کور هم کلماتم رو بخوبی با وجودش درک میکنه
(خب "بلیند"کسی که از بدر تولدش کور بوده...و منظورش این هست که حتی فرد کور هم بخوبی با اشعار ام همه چیز رودرک میکنه)
I exercize my right to express when I feel it's time
من نظرم رو هرموقع که احساس کنم وقته خوبیه میگم
(یعنی آزادیه بیان)
It's just all in your mind, what you interpret it as
همگی به باطنت بستگی داره .جوری که اشعارم رو درک میکنی
(خب بیشتر شعرهای ام مبهم هست و بیشتر افراد منظور اصلیش یعنی چیزی که تو مغزش میگذره رو نمیفهمن و منظورش این هست که به توبستگی داره که جور اشعارم رو تفسیر کنی...یکی از مزایای رپ همینه که رفته رفته داره از بین میره و همش در حد مواد و سکس و اینطورچیزاست)
I say to fight and you take it as "I'ma whip someone's ass"
من میگم بیاین بجنگیم.ولی تو منظورم رو "بیا حالش رو بگیریم"درک می کنی
If you don't understand don't even bother to ask
اگه درک نمیکنی پس نپرس
A father who has, grown up with a fatherless past
پدری که بدون وجود پدر بزرگ شده
(منظورش خودش هست)
Who has blown up now, to rap phenomenon that has
کسی که الان یکی از بهترینای رپه
Or at least shows no difficulty multi-taskin
یا در آخر کسی که تو کارش سختی براش وجود نداره
And juggling both, perhaps mastered his craft slash
و تو کارش معجزه انجام میده
Entrepreneur, who's helped launch a few more rap acts
و درحالی که کاراش توپه .بقیه رپرا رو هم به اوج میرسونه
Whose has had a few obstacles thrown his way through the last half
کسی که تو راهش مانع های زیادی داشته برای رسیدن به جایگاه اول
Of his career typical manure movin past that
و از رپر آشغالی مثه تو جلو زد و بالا رفت
(بیشتر رپرا اول چیزی تو باروبندیلشون نیست و منظورش من مذخرفایی که تو تورپت میگفتی نداشتم و اینطور بالا رفتم)
Mr. Kiss-His-As*s-Crack, he's a class act
و دنبال رویه کسی نیستم
Rubberband man yeah, he just snaps back
آره هرچقدر عصبیم کنی.زخمای بیشتری بت میزنم
[Hook]
Come along, follow me, as I lead through the darkness
پشت سرم بياين ، منو تعقيب كنين ، وقتي كه از داخل تاريكي به جلو مي روم
As I provide just enough spark that we need to proceed
وقتي كه جرقه كافي براي جلو رفتن رو توليد مي كنم
Carry on, give me hope, give me strength
تحمل كنين ، به من اميد بدين ، به من قدرت بدين
Come with me, and I wont steer you wrong
با من بياين ، و شما رو اشتباه راهنمايي نخواهم كرد
Put your faith and your trust, as I guide us through the fog
اعتماد و ايمانتون رو قرار بدين ، وقتي كه در مه دارم راهنمايي مي كنم
To the light at the end of the tunnel
به سمت نور موجود در پايان تونل
We gon’ fight We gon’ charge, we gon’ stomp
دعوا خواهيم كرد ، جنگ خواهيم كرد ، خواهيم دويد
We gon’ march through the swamp
درون گِل راه خواهيم رفت
We gon’ mosh through the marsh
و این باتلاق رو از بین میبریم
(البته یادم نره مش" معنی های دیگه هم داره)
Take us right through the doors
ما را درست به درب ها خواهد برد
Come on..
يالا
[Verse 2]
All the people up top, on the side and the middle
به مردم بالا ، در كنار و وسط
Come together let's all form, and swarm just a little
جمع شويد ، يالا بمب اندازي كنيم و يك كم به گل بشینیم
Just let it gradually build, from the front to the back
اجازه بدين كه كم كم ساخته بشه ، از جلو به سمت پشت
All you can see is a sea of people some white and some black
تنها چيزي كه مي توني ببيني درياي انسان است ، بعضي ها سفيد ، بعضي ها سياه
Don't matter what color all that matters we're gathered together
رنگ مهم نيست ، تنها چيزي كه مهم هست اينه كه يك جا جمع شدي
To celebrate for the same cause, no matter the weather
براي جشن گرفتن موضوعي يكسان ، هوا هر طور كه ميخواد باشه مهم نيست
If it rains let it rain, yea the wetter the better
اگر بارون داره ميباره ، ول كنين بذارين بباره ، هر چقدر خيس تر همونقدر بهتر
They ain't gonna stop us, they can't, we're stronger now more then ever,
نمي تونن ما رو متوقف كنن ، نمي تونن ، از هميشه قويتريم
They tell us no we say yea, they tell us stop we say go,
اونا ميگن نه ، ما ميگيم آره ، اونا ميگن بيايستيد ، ما ميگيم بريم
Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know
با يك فرياد ياغيانه عصيان كنين ، جهنم درست كنين ، بهشون نشون خواهيم داد
Stomp, push shove, mush, fu*ck Bush Until they bring our troops home c'mon, just
راه برين ، فشار بدين ، پرتاب کنین ، له كنين ، بوش رو ، تا موقعي كه اونها سربازهامون رو به خونه بفرستن ، يالا فقط
[Hook]
[Verse 3]
Imagine it pouring, it's raining down on us,
قكر كنين كه روي ما بارون داره شر شر ميريزه
Mosh pits outside the oval office
شلوغي جلوي اداره اوال
Someone's trying to tell us something, maybe this is God just saying
يكي سعي ميكنه كه به ما يك چيزهايي بفهمونه ، شايد اين كسي كه حرف مي زنه خدا هست
We're responsible for this monster, this coward, that we have empowered
از اين جانوري كه قوي اش كرده ايم ، از اين ترس ، ما مسئول هستيم
This is Bin Laden, look at his head nodding,
اين بن لادن ، نگاه كنين به سرش كه تكونش ميده
How could we allow something like this, Without pumping our fist
قبل از اينكه مشتمون رو فشار بديم چطور به چنين چيزي اجازه بديم
Now this is our, final hour
الآن اين آخرين ساعتمون هست
Let me be the voice, and your strength, and your choice
بذارين صداتون بشم ، قدرتتون و انتخابتون
Let me simplify the rhyme, just to amplify the noise
بذارين ريتم ها رو آسون تر كنم ، فقط براي بالا بردن سروصدا
Try to amplify it, times it, and multiply it by sixteen million
تلاش كنين كه بلندترش كنين ، چند برابرش كنين ، و ضربدر 16 ميليون كنين
People are equal at this high pitch
مردم در اين صداي بلند يكسان هستند
Maybe we can reach Al Quaida through my speech
شايد با اين صحبتم به القاعده برسيم
Let the President answer on high anarchy
اجازه بدين كه رييس جمهور به بی قانونی بالا جواب بده
Strap him with AK-47, let him go
بهش يه آك-47 بدين ، بذارين بره
Fight his own war, let him impress daddy that way
جنگ خودش رو بكنه ، بذارين پدرش رو اونجوري تحت تاثير بذاره
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our soil
براي نفت بيشتر خون ريخته نشه ، توي خاك هاي خودمون جنگ هايي براي انجام دادن داريم
No more psychological warfare to trick us to think that we ain't loyal
ديگه بيشتر از اين جنگ هايي رواني نباشه كه ما رو گول بزنه و فكر كنيم كه صادق نيستيم
If we don't serve our own country we're patronizing a hero
اگر ما به كشورمون خدمت نكنيم ، يك قهرمان رو كمك كرديم
Look in his eyes, it's all lies,
به چشمهاش نگاه كنين ، پر از دروغ ها
The stars and stripes they've been swiped, washed out and wiped,
ستاره ها و خط ها دزديده شده ، شسته شده و پاك شده
And Replaced with his own face, mosh now or die
و به جايش ، صورت خودش قرار داده شده ، الآن جنگ كن و بمير
If I get sniped tonight you'll know why, because I told you to fight
اگر امشب مورد سوءقصد قرار بگيرم ، دليلش رو خواهيد فهميد ، چونكه بهتون گفتم كه بجنگين!
[Hook]
[Outro: Eminem]
And as we proceed, to mosh through this desert storm, in these closing statements,
و وقتي كه ما پيشروي مي كنيم ، براي جنگ کردن كردن در اين طوفان بيابان ، با اين صحبت هاي تمام كننده اش
if they should argue, let us beg to differ, as we set aside our differences,
اگر بحث كنند ، براي نفهميدن تمنا كنيم ، وقتي كه تفاوتهايمان را به يك كنار رها مي كنيم
and assemble our own army, to disarm this weapon of mass destruction
و وقتي كه نيروي خودمون رو جمع مي كنيم ، براي خلع سلاح كردن اين سلاح كشتار جمعي
that we call our president, for the present
كه ما الآن رييس جمهورمون رو صدا مي كنيم
and mosh for the future of our next generation
و براي آينده نسل بعدي مجادله كنين
to speak and be heard, Mr. President, Mr. Senator
براي حرف زدن و شنيده شدن ، آقاي رييس جمهور ، آقاي سناتور
اینم وبلاگ من برای طرفداران امینم دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
http://www.eminemvideo.rozblog.com
:cool:
pledge allegiance, to the flag, of the United States of America
من قسم میخورم به وفاداریم .به پرچم کشورم.
And to the republic, for which it stands
و به جمهوریش
[Eminem] People!
مردم
.. one nation, under God, indivisible
یک ملت.زیر امرهای خداوند غیرقابل تقسیمه
[Eminem] It feels so good to be back!
احساس خوبی هست که دوباره برگردیم
.. with liberty and justice for all
با آزادی و عدالت برای همه
[Eminem] Mosh with me now
همگی دنبال من بیاین
)Mosh: (یک نوع رقصی هستش که وقتی طرف ماهر انجام میده بقیه هم باش انجام میدن و منظور دنبالم بیاین
[Verse 1]
Scrutinize every word, memorize every line
کلماتم رو بدقت بررسی می کنم.جملاتم رو حفظ می کنم
I spit it once, refuel, re-energize, and rewind
تمرین میکنم.و بازهم تمرین.و بدقت باهم جورشون میکنم
I give sight to the blind, my insight through the mind
حتی فرد کور هم کلماتم رو بخوبی با وجودش درک میکنه
(خب "بلیند"کسی که از بدر تولدش کور بوده...و منظورش این هست که حتی فرد کور هم بخوبی با اشعار ام همه چیز رودرک میکنه)
I exercize my right to express when I feel it's time
من نظرم رو هرموقع که احساس کنم وقته خوبیه میگم
(یعنی آزادیه بیان)
It's just all in your mind, what you interpret it as
همگی به باطنت بستگی داره .جوری که اشعارم رو درک میکنی
(خب بیشتر شعرهای ام مبهم هست و بیشتر افراد منظور اصلیش یعنی چیزی که تو مغزش میگذره رو نمیفهمن و منظورش این هست که به توبستگی داره که جور اشعارم رو تفسیر کنی...یکی از مزایای رپ همینه که رفته رفته داره از بین میره و همش در حد مواد و سکس و اینطورچیزاست)
I say to fight and you take it as "I'ma whip someone's ass"
من میگم بیاین بجنگیم.ولی تو منظورم رو "بیا حالش رو بگیریم"درک می کنی
If you don't understand don't even bother to ask
اگه درک نمیکنی پس نپرس
A father who has, grown up with a fatherless past
پدری که بدون وجود پدر بزرگ شده
(منظورش خودش هست)
Who has blown up now, to rap phenomenon that has
کسی که الان یکی از بهترینای رپه
Or at least shows no difficulty multi-taskin
یا در آخر کسی که تو کارش سختی براش وجود نداره
And juggling both, perhaps mastered his craft slash
و تو کارش معجزه انجام میده
Entrepreneur, who's helped launch a few more rap acts
و درحالی که کاراش توپه .بقیه رپرا رو هم به اوج میرسونه
Whose has had a few obstacles thrown his way through the last half
کسی که تو راهش مانع های زیادی داشته برای رسیدن به جایگاه اول
Of his career typical manure movin past that
و از رپر آشغالی مثه تو جلو زد و بالا رفت
(بیشتر رپرا اول چیزی تو باروبندیلشون نیست و منظورش من مذخرفایی که تو تورپت میگفتی نداشتم و اینطور بالا رفتم)
Mr. Kiss-His-As*s-Crack, he's a class act
و دنبال رویه کسی نیستم
Rubberband man yeah, he just snaps back
آره هرچقدر عصبیم کنی.زخمای بیشتری بت میزنم
[Hook]
Come along, follow me, as I lead through the darkness
پشت سرم بياين ، منو تعقيب كنين ، وقتي كه از داخل تاريكي به جلو مي روم
As I provide just enough spark that we need to proceed
وقتي كه جرقه كافي براي جلو رفتن رو توليد مي كنم
Carry on, give me hope, give me strength
تحمل كنين ، به من اميد بدين ، به من قدرت بدين
Come with me, and I wont steer you wrong
با من بياين ، و شما رو اشتباه راهنمايي نخواهم كرد
Put your faith and your trust, as I guide us through the fog
اعتماد و ايمانتون رو قرار بدين ، وقتي كه در مه دارم راهنمايي مي كنم
To the light at the end of the tunnel
به سمت نور موجود در پايان تونل
We gon’ fight We gon’ charge, we gon’ stomp
دعوا خواهيم كرد ، جنگ خواهيم كرد ، خواهيم دويد
We gon’ march through the swamp
درون گِل راه خواهيم رفت
We gon’ mosh through the marsh
و این باتلاق رو از بین میبریم
(البته یادم نره مش" معنی های دیگه هم داره)
Take us right through the doors
ما را درست به درب ها خواهد برد
Come on..
يالا
[Verse 2]
All the people up top, on the side and the middle
به مردم بالا ، در كنار و وسط
Come together let's all form, and swarm just a little
جمع شويد ، يالا بمب اندازي كنيم و يك كم به گل بشینیم
Just let it gradually build, from the front to the back
اجازه بدين كه كم كم ساخته بشه ، از جلو به سمت پشت
All you can see is a sea of people some white and some black
تنها چيزي كه مي توني ببيني درياي انسان است ، بعضي ها سفيد ، بعضي ها سياه
Don't matter what color all that matters we're gathered together
رنگ مهم نيست ، تنها چيزي كه مهم هست اينه كه يك جا جمع شدي
To celebrate for the same cause, no matter the weather
براي جشن گرفتن موضوعي يكسان ، هوا هر طور كه ميخواد باشه مهم نيست
If it rains let it rain, yea the wetter the better
اگر بارون داره ميباره ، ول كنين بذارين بباره ، هر چقدر خيس تر همونقدر بهتر
They ain't gonna stop us, they can't, we're stronger now more then ever,
نمي تونن ما رو متوقف كنن ، نمي تونن ، از هميشه قويتريم
They tell us no we say yea, they tell us stop we say go,
اونا ميگن نه ، ما ميگيم آره ، اونا ميگن بيايستيد ، ما ميگيم بريم
Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know
با يك فرياد ياغيانه عصيان كنين ، جهنم درست كنين ، بهشون نشون خواهيم داد
Stomp, push shove, mush, fu*ck Bush Until they bring our troops home c'mon, just
راه برين ، فشار بدين ، پرتاب کنین ، له كنين ، بوش رو ، تا موقعي كه اونها سربازهامون رو به خونه بفرستن ، يالا فقط
[Hook]
[Verse 3]
Imagine it pouring, it's raining down on us,
قكر كنين كه روي ما بارون داره شر شر ميريزه
Mosh pits outside the oval office
شلوغي جلوي اداره اوال
Someone's trying to tell us something, maybe this is God just saying
يكي سعي ميكنه كه به ما يك چيزهايي بفهمونه ، شايد اين كسي كه حرف مي زنه خدا هست
We're responsible for this monster, this coward, that we have empowered
از اين جانوري كه قوي اش كرده ايم ، از اين ترس ، ما مسئول هستيم
This is Bin Laden, look at his head nodding,
اين بن لادن ، نگاه كنين به سرش كه تكونش ميده
How could we allow something like this, Without pumping our fist
قبل از اينكه مشتمون رو فشار بديم چطور به چنين چيزي اجازه بديم
Now this is our, final hour
الآن اين آخرين ساعتمون هست
Let me be the voice, and your strength, and your choice
بذارين صداتون بشم ، قدرتتون و انتخابتون
Let me simplify the rhyme, just to amplify the noise
بذارين ريتم ها رو آسون تر كنم ، فقط براي بالا بردن سروصدا
Try to amplify it, times it, and multiply it by sixteen million
تلاش كنين كه بلندترش كنين ، چند برابرش كنين ، و ضربدر 16 ميليون كنين
People are equal at this high pitch
مردم در اين صداي بلند يكسان هستند
Maybe we can reach Al Quaida through my speech
شايد با اين صحبتم به القاعده برسيم
Let the President answer on high anarchy
اجازه بدين كه رييس جمهور به بی قانونی بالا جواب بده
Strap him with AK-47, let him go
بهش يه آك-47 بدين ، بذارين بره
Fight his own war, let him impress daddy that way
جنگ خودش رو بكنه ، بذارين پدرش رو اونجوري تحت تاثير بذاره
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our soil
براي نفت بيشتر خون ريخته نشه ، توي خاك هاي خودمون جنگ هايي براي انجام دادن داريم
No more psychological warfare to trick us to think that we ain't loyal
ديگه بيشتر از اين جنگ هايي رواني نباشه كه ما رو گول بزنه و فكر كنيم كه صادق نيستيم
If we don't serve our own country we're patronizing a hero
اگر ما به كشورمون خدمت نكنيم ، يك قهرمان رو كمك كرديم
Look in his eyes, it's all lies,
به چشمهاش نگاه كنين ، پر از دروغ ها
The stars and stripes they've been swiped, washed out and wiped,
ستاره ها و خط ها دزديده شده ، شسته شده و پاك شده
And Replaced with his own face, mosh now or die
و به جايش ، صورت خودش قرار داده شده ، الآن جنگ كن و بمير
If I get sniped tonight you'll know why, because I told you to fight
اگر امشب مورد سوءقصد قرار بگيرم ، دليلش رو خواهيد فهميد ، چونكه بهتون گفتم كه بجنگين!
[Hook]
[Outro: Eminem]
And as we proceed, to mosh through this desert storm, in these closing statements,
و وقتي كه ما پيشروي مي كنيم ، براي جنگ کردن كردن در اين طوفان بيابان ، با اين صحبت هاي تمام كننده اش
if they should argue, let us beg to differ, as we set aside our differences,
اگر بحث كنند ، براي نفهميدن تمنا كنيم ، وقتي كه تفاوتهايمان را به يك كنار رها مي كنيم
and assemble our own army, to disarm this weapon of mass destruction
و وقتي كه نيروي خودمون رو جمع مي كنيم ، براي خلع سلاح كردن اين سلاح كشتار جمعي
that we call our president, for the present
كه ما الآن رييس جمهورمون رو صدا مي كنيم
and mosh for the future of our next generation
و براي آينده نسل بعدي مجادله كنين
to speak and be heard, Mr. President, Mr. Senator
براي حرف زدن و شنيده شدن ، آقاي رييس جمهور ، آقاي سناتور
اینم وبلاگ من برای طرفداران امینم دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
http://www.eminemvideo.rozblog.com
:cool: