اخطار‌های زیر رخ داد:
Warning [2] count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable - Line: 865 - File: showthread.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/showthread.php 865 errorHandler->error




 


امتیاز موضوع:
  • 2 رأی - میانگین امتیازات: 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

| متن آهنگ های halsey |

#1
با سلام ((:
[ بهتره که متن آهنگ ها رو در تایپیک های جداگانه بزارید ]
من میخوام اینجا متن آهنگ های halsey رو بزارم ^_^

نمیدونم میشناسینش یا نه ولی اگه بشناسینش بهتره چون خدایی عشقه |:

حدود 2-3 ماه پیش یکی از دوستام تو تل واسم یکی از آهنگاشو فرستاد و دیگه هیچی دیگه عاشقش شدم رف :|

هر کی هم ID اینستا توییتر و اینا رو خواست بگه بش بدم :/

تفسیر هر کدومم پیدا کردم میزارم <:

خب اینم آهنگاش ((:


| متن آهنگ های halsey |

" colors "

(این آهنگ رو واسه ی Matty healy عضو گروه The 1975 خونده که میشه دوست پسرش)


[Verse 1]
Your little brother never tells you but he loves you so
داداش کوچکت هیچوقت بهت نمیگه ولی تورو خیلی دوست داره

You said your mother only smiled on her TV show
گفتی که مامانت فقط به برنامه های تلویزیون لبخند میزنه


You’re only happy when your sorry head is filled with dope
تو فقط وقتیکه سر بدبختت با مواد مخدر پر شده خوشحالی
(از این خط معلومه که پسره معتاده)

I hope you make it to the day you’re 28 years old
امیدوارم تا سن 28 سالگی دووم بیاری
(میگه از بس مواد میزنی و به خودت آسیب میزنی شاید حتی به سن بیست و هشت سالگی هم نرسی. کسایی که خیلی میکشن عمرشون کوتاه تر میشه)


[Pre-Chorus]
You’re dripping like a saturated sunrise
تو مثل یک طلوع آفتاب سیرشده میچکی

You’re spilling like an overflowing sink
تو مثل یک وان دستشویی لبریز شده داری میریزی
(همه ی اینا منظورش اینه که پسره داره خودشو نابود میکنه وقتی یک وان دستشویی پر بشه یعنی خراب شده خورشید هم همینطور)

You’re ripped at every edge but you’re a masterpiece
همه ی گوشه هات پاره شده ولی هنوز یک شاهکار هنری ای
(میگه با کارات داری خودتو نابود میکنی ولی هنوزم برام جذابی)

And now you're tearing through the pages and the ink
و داری بین برگه ها و جوهر گریه میکنی
(احساس بدبختی و سردرگمی میکنه متی به خاطر همه ی اون چیزایی که گفته شد راجع بهش مثل اعتیاد و...)


[Chorus]
Everything is blue
همه چیز آبیه

His pills, his hands, his jeans
قرصاش، دستاش، شلوار جیناش

And now I’m covered in the colors
و من توی رنگ ها پوشونده شدم

Pull apart at the seams
از ریشه از هم دریده میشم

And it's blue
و این آبیه

And it's blue
و این آبیه


Everything is grey
همه چیز خاکستریه

His hair, his smoke, his dreams
موهاش، دود سیگارش، رویاهاش

And now he's so devoid of color
و الان اون خالی از رنگه

He don’t know what it means
نمیدونه این چه معنی داره

And he's blue
و اون پسره آبیه

And he's blue
و اون آبیه
(هالسی راجع به رنگ آبی توضیح داده بود که آرامش داره و به رنگ دریا و آسمونه و رنگ مورد علاقشه از رنگ موهاشم میشه فهمید و این باعث شده که بیان احساساتش با استفاده از این رنگ آسونتر بشه)


[Verse 2]
You were a vision in the morning when the light came through
تو، یه رویا در صبح هنگام اومدن روشنایی بودی

I know I’ve only felt religion when I’ve lied with you
میدونم فقط وقتی دین رو حس کردم که با تو خوابیدم

You said you’ll never be forgiven till your boys are too
گفتی که تا وقتی دوستات(پسرای گروهش) بخشیده نشن تو هم بخشیده نمیشی

And I’m still waking every morning but it’s not with you
و من هنوزم صبح ها بیدارم میشم ولی بدون تو


[Pre-Chorus]
You’re dripping like a saturated sunrise
You’re spilling like an overflowing sink
You’re ripped at every edge but you’re a masterpiece
And now you're tearing through the pages and the ink

[Chorus]
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I’m covered in the colors
Pull apart at the seams
And it's blue
And it's blue

Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don’t know what it means
And he's blue
And he's blue

[Bridge]
You were red, and you liked me because I was blue
تو قرمز بودی، و از من به خاطر اینکه آبی بودم خوشت میومد
(رنگ قرمز و آبی رنگ های مخالف همن و چیزای مخالف هم مثل قطب مثبت و منفی به هم جذب میشن)

But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
ولی تو لمسم کردی,و ناگهان یه آسمون بنفش رنگ شدم
(وقتیکه رنگ قرمز و آبی باهم مخلوط میشن رنگ بنفش یاسی مانندی رو به وجود میارن)

Then you decided purple just wasn’t for you
و ناگهان تصمیم گرفتی که رنگ بنفش برای تو خوب نیست
(حسش نسبت به هالسی عوض شد)


[Chorus]
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I’m covered in the colors
Pull apart at the seams
And it's blue
And it's blue

Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don’t know what it means
And he's blue
And he's blue

[Outro]
Everything is blue
Everything is blue
Everything is blue
Everything is blue




   "Hold Me Down"


   My demons are begging me to open up my mouth
   شیطانهام بهم التماس میکنن که دهنم رو باز کنم
   I need them mechanically make the words come out
   بهشون نیاز دارم که به طور مکانیکی کلمات رو بیرون بکشن
   They fight me, vigorous and angry, watch them pounce
   باهام میجنگن، قوی و عصبانی، میبینم که یورش میبرن
   Ignite me, licking up the flames they bring about
   منو آتش میزنن، شعله هایی که روشن کردن رو لیس میزنن

   I sold my soul to a three-piece
   روحم رو به ارواح سه گانه فروختم
   And he told me I was holy
   و یکیشون بهم گفت مقدسم
   He's got me down on both knees
   منو به زانو درآورد
   But it's the devil that's tryna
   ولی شیطان ه که داره تلاش میکنه

   Hold me down, hold me down
   منو تحت تسلط داشته باشه
   Sneaking out the back door,
   از در پشتی بیرون فرار کن
   Make no sound
   صدایی تولید نکن
   Knock me out, knock me out
   منو بیهوش کنه
   Saying that I want more, this is what I live for
   میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم

   Hold me down, hold me down
   منو تحت تسلط داشته باشه
   Throw me in the deep end, watch me drown
   منو توی دریای عمیق بنداز و ببین که غرق میشم
   Knock me out, knock me out
   منو بیهوش کنه
   Saying that I want more, this is what I live for
   میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم

   Selfish, taking what I want and call it mine
   خودخواهم، چیزی که میخوام رو میگیرم و میگم مال منه
   I'm helpless, clinging to a little bit of spine
   درمانده ام، به یه ذره مهره میچسبم
   They rush me, telling me I'm running out of time
   بهم میگن عجله کن، میگن داره وقتت تموم میشه
   They shush me, walking me across a fragile line
   بهم میگن ساکت باش، از روی یه خط باریک و شکستنی رَد م میکنن

   I sold my soul to a three-piece
   روحم رو به ارواح سه گانه فروختم
   And he told me I was holy
   و یکیشون بهم گفت مقدسم
   He's got me down on both knees
   منو به زانو درآورد
   But it's the devil that's tryna
   ولی شیطان ه که داره تلاش میکنه

   Hold me down, hold me down
   منو تحت تسلط داشته باشه
   Sneaking out the back door,
   از در پشتی بیرون فرار کن
   Make no sound
   صدایی تولید نکن
   Knock me out, knock me out
   منو بیهوش کنه
   Saying that I want more, this is what I live for
   میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم

   Hold me down, hold me down
   منو تحت تسلط داشته باشه
   Throw me in the deep end, watch me drown
   منو توی دریای عمیق بنداز و ببین که غرق میشم
   Knock me out, knock me out
   منو بیهوش کنه
   Saying that I want more, this is what I live for
   میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم

   Hold me down now
   حالا منو تحت تسلط داشته باش

   I sold my soul to a three-piece
   روحم رو به ارواح سه گانه فروختم
   And he told me I was holy
   و یکیشون بهم گفت مقدسم
   He's got me down on both knees
   منو به زانو درآورد
   But it's the devil that's tryna
   ولی شیطان ه که داره تلاش میکنه

   Hold me down, hold me down
   منو تحت تسلط داشته باشه
   Sneaking out the back door,
   از در پشتی بیرون فرار کن
   Make no sound
   صدایی تولید نکن
   Knock me out, knock me out
   منو بیهوش کنه
   Saying that I want more, this is what I live for
   میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم

   Hold me down, hold me down
   منو تحت تسلط داشته باشه
   Throw me in the deep end, watch me drown
   منو توی دریای عمیق بنداز و ببین که غرق میشم
   Knock me out, knock me out
   منو بیهوش کنه
   Saying that I want more, this is what I live for
   میگم بیشتر میخوام، این چیزیه که براش زندگی میکنم






   "Castle"

  Sick of all these people talking, sick of all this noise
   از همه مردم که اینهمه حرف میزنن خسته شدم، از همه این سر و صداها خسته شدم
   Tired of all these cameras flashing, sick of being poised
   از همه دوربین هایی که هی عکس میگیرن خسته شدم، از باوقار بودن خسته شدم
   Now my neck is open wide, begging for a fist around it
   حالا گردنم بازه، التماس میکنه یه دست دورش مشت بشه
   Already choking on my pride, so there's no use crying about it
   همینجوریش دارم با غرورم خفه میشم، فایده ای نداره براش گریه کنم

   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They wanna make me their queen
   اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم
   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They've got the kingdom locked up
   اونا درِ قلمرو رو بستن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم

   Straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر

   Oh, all of these minutes passing, sick of feeling used
   همه این دقایق میگذرن، از احساسِ مورد استفاده قرار گرفتن خسته شدم
   If you wanna break these walls down, you're gonna get bruised
   اگه میخوای این دیوارها رو پایین بریزی کبود میشی
   Now my neck is open wide, begging for a fist around it
   حالا گردنم بازه، التماس میکنه یه دست دورش مشت بشه
   Already choking on my pride, so there's no use crying about it
   همینجوریش دارم با غرورم خفه میشم، فایده ای نداره براش گریه کنم

   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They wanna make me their queen
   اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم
   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They've got the kingdom locked up
   اونا درِ قلمرو رو بستن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم

   Straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر

   There's no use crying about it x4
   فایده ای نداره براش گریه کنم

   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They wanna make me their queen
   اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم
   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They've got the kingdom locked up
   اونا درِ قلمرو رو بستن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم

   Straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر
   They wanna make me their queen
   اونا میخوان من رو ملکه اشون کنن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا نباید اینقدر پَست باشم
   I'm headed straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر در راهم
   They've got the kingdom locked up
   اونا درِ قلمرو رو بستن
   And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
   و یه پیرمردی روی تخت سلطنتی نشسته که میگه احتمالا باید دهن خوشگلمو ببندم

   Straight for the castle
   مستقیم به سمت قصر




   "New Americana"

  Cigarettes and tiny liquor bottles,
   سیگارها و بطری های کوچک الکل
   Just what you'd expect inside her new Balenciaga
   همون چیزی که انتظار داری توی خونه ی مدل بلنسیاگا ش پیدا کنی
   Viral mess, turned dreams into an empire
   آشفتگی ویروسی، رویاها رو به امپراطوری تبدیل کرده
   Self-made success, now she rolls with Rockefellers
   موفقیت خود ساخته، حالا با خانواده راکافلرز رفت و آمد میکنه

   Survival of the richest, the city's ours until the fall
   نجات پیدا کردن پولدارها، شهر مال ماست تا وقتی که سقوط کنه
   They're Monaco and Hamptons bound, but we don't feel like outsiders at all
   اونا توی موناکو و همپتونز با هم رفیق شدن، ولی ما اصلا احساس نمیکنیم غریبه ایم

   We are the new Americana
   ما آمریکای جدیدیم
   High on legal marijuana
   با ماریـ*جوانای قانونی نعشه میشیم
   Raised on Biggie and Nirvana
   با آهنگهای بیگی و نیروانا بزرگ شدیم
   We are the new Americana
   ما آمریکای جدیدیم

   Young James Dean, some say he looks just like his father
   جیمز دین جوان، بعضی ها میگن شبیه پدرشه
   But he could never love somebody's daughter
   ولی هیچوقت نمیتونه دختر ه کسی رو دوست داشته باشه
   Football team loved more than just the game
   تیم فوتبال رو بیشتر از بازی دوست داشت
   So he vowed to be his husband at the altar
   پس توی محراب قسم خورد که شوهرش باشه

   Survival of the richest, the city's ours until the fall
   نجات پیدا کردن پولدارها، شهر مال ماست تا وقتی که سقوط کنه
   They're Monaco and Hamptons bound, but we don't feel like outsiders at all
   اونا توی موناکو و همپتونز با هم رفیق شدن، ولی ما اصلا احساس نمیکنیم غریبه ایم

   We are the new Americana
   ما آمریکای جدیدیم
   High on legal marijuana
   با ماریـ*جوانای قانونی نعشه میشیم
   Raised on Biggie and Nirvana
   با آهنگهای بیگی و نیروانا بزرگ شدیم
   We are the new Americana
   ما آمریکای جدیدیم

   We know very well who we are, so we hold it down when summer starts
   ما خیلی خوب میدونیم کی هستیم، پس وقتی تابستون شروع میشه کنترلش میکنیم
   What kind of dough have you been spending?
   چه پولی داری خرج میکنی؟
   What kind of bubblegum have you been blowing lately?
   اخیرا چه آدمس بادکنکی میترکونی؟

   We are the new Americana
   ما آمریکای جدیدیم
   High on legal marijuana
   با ماریـ*جوانای قانونی نعشه میشیم
   Raised on Biggie and Nirvana
   با آهنگهای بیگی و نیروانا بزرگ شدیم
   We are the new Americana
   ما آمریکای جدیدیم




  "Drive"

   My hands wrapped around the stick shift
   دستهام دور دنده حلقه شده
   Swerving on the 405, I can never keep my eyes Off this
   توی اتوبان 405 کج و معوج میرم، هیچوقت نمیتونم چشمهامو از این بردارم
   My neck, the feeling of your soft lips
   گردنم، حس لبهای نرمت
   Illuminated in the light, bouncing off the exit signs I missed
   توی نور روشن شده، از تابلوهای خروجی که بهشون توجه نکردم بازتاب میکنه

   All we do is drive
   ما فقط رانندگی میکنیم
   All we do is think about the feelings that we hide
   فقط راجع به احساساتی که قایمشون میکنیم فکر میکنیم
   All we do is sit in silence waiting for a sign
   فقط توی سکوت میشینیم و منتظر یه نشونه ایم
   Sick and full of pride
   خسته و پر از غروریم
   All we do is drive
   ما فقط رانندگی میکنیم

   And California never felt like home to me x3
   و کالیفورنیا هیچوقت برای من مثل خونه ام نبود
   Until I had you on the open road and now we're singing
   تا وقتی که با توی توی جاده بودم و حالا داریم میخونیم
   Your laugh, echoes down the hallway
   خنده ات، توی راهرو میپیچه
   Carves into my hollow chest, spreads over the emptiness
   توی سینه ی خالی من جا پر میکنه، روی پوچی رو میپوشونه
   It's bliss
   برکت ه

   It's so simple but we can't stay
   خیلی سادست اما نمیتونیم بمونیم
   Overanalyze again, would it really kill you if we kissed?
   باز بیش از حد تحلیل میکنیم، واقعا میکشتت اگه ما همو ببوسیم؟

   All we do is drive
   ما فقط رانندگی میکنیم
   All we do is think about the feelings that we hide
   فقط راجع به احساساتی که قایمشون میکنیم فکر میکنیم
   All we do is sit in silence waiting for a sign
   فقط توی سکوت میشینیم و منتظر یه نشونه ایم
   Sick and full of pride
   خسته و پر از غروریم
   All we do is drive
   ما فقط رانندگی میکنیم

   And California never felt like home to me x3
   و کالیفورنیا هیچوقت برای من مثل خونه ام نبود
   Until I had you on the open road and now we're singing
   تا وقتی که با توی توی جاده بودم و حالا داریم میخونیم





   "Hurricane"


   There's a place way down in Bed-Stuy
   یه جایی توی خیابونهای بِد-استای (محله ای توی نیویورک) هست
   Where a boy lives behind bricks
   که یه پسری پشت آجرها زندگی میکنه
   He's got an eye for girls of eighteen
   چشمش دنبال دخترهای 18 سالست
   And he turns them out like tricks
   و مثل حقّه اونها رو تبدیل به دخترهای هرزه میکنه

   I went down to a place in Bed-Stuy
   من رفتم یجایی توی بد-استای
   A little liquor on my lips
   یکم الکل روی لبم
   I let him climb inside my body
   گذاشتم بیاد توی بدنم
   And held him captive in my kiss
   و توی بوسه ام محصورش کردم

   And there's a storm you're starting now x3
   و داری یه کولاک ایجاد میکنی

   I'm a wanderess
   من یه دختر سیار م
   I'm a one night stand
   من فقط یه شب باهات میخابم
   Don't belong to no city
   به هیچ شهری تعلق ندارم
   Don't belong to no man
   به هیچ مردی تعلق ندارم
   I'm the violence in the pouring rain
   من خشونت توی تگرگ ام
   I'm a hurricane
   من یه طوفانم
   Ha ah ah ha ah ah ah

   I went down to a place in Brooklyn
   رفتم یجایی توی بروکلین
   Where you tripped on LSD
   که پر از ال.اس.دی (از مواد توهم زا) ه
   And I found myself reminded
   و بهم یادآوری شد
   To keep you far away from me
   که تو رو از خودم دور نگه دارم

   And there's a storm you're starting now x3
   و داری یه کولاک ایجاد میکنی

   I'm a wanderess
   من یه دختر سیار م
   I'm a one night stand
   من فقط یه شب باهات میخابم
   Don't belong to no city
   به هیچ شهری تعلق ندارم
   Don't belong to no man
   به هیچ مردی تعلق ندارم
   I'm the violence in the pouring rain
   من خشونت توی تگرگ ام
   I'm a hurricane
   من یه طوفانم

   He says, "Oh, baby, beggin' you to save me
   اون میگه "اوه عزیزم، التماست میکنم که نجاتم بدی
   Well lately, I like 'em crazy
   اخیرا دوست دارم دخترهام دیوونه باشن
   Oh, maybe, you could devastate me
   شاید تو بتونی خرابم کنی
   Little lady, come and fade me"
   خانوم کوچولو، بیا و محوم کن

   I'm a wanderess
   من یه دختر سیار م
   I'm a one night stand
   من فقط یه شب باهات میخابم
   Don't belong to no city
   به هیچ شهری تعلق ندارم
   Don't belong to no man
   به هیچ مردی تعلق ندارم
   I'm the violence in the pouring rain
   من خشونت توی تگرگ ام

   Come and fade me
   بیا و من رو محو کن
   I'm a hurricane
   من یه طوفانم





   "Roman Holiday"


  Do you remember the taste of my lips that night
   مزه لب هام رو یادت میاد اون شب که
   I stole a bit of my mother's perfume
   یکم از عطر مادرم رو دزدیدم
   Cause I remember when my father put his fist through
   چون یادم میاد پدرم مشتش رو کوبوند
   The wall that separated the dining room
   به دیواری که اتاق پذیرایی رو جدا میکرد
   And I remember the fear in your eyes
   و ترس توی چشمهات رو یادم میاد
   The very first time we snuck into the city pool
   اولین باری که دزدکی رفتیم توی استخر شهر
   Late December with my heart in my chest and the clouds of my breath
   آخرای ماه دسامبر بود و قلبم توی سینه ام تند میزد و از نفسم ابر ایجاد میشد
   Didn't know where we were running to
   نمیدونستیم کجا داریم فرار میکنیم
   But don't look back
   ولی به عقب نگاه نکن

   We'll be looking for sunlight
   ما دنبال نور خورشیدیم
   Or the headlights
   یا نور ماشین
   Till our wide eyes burn blind
   تا وقتی چشهای بازمون کور بشن
   We'll be lacing the same shoes
   بند ه همون کفشهایی رو میبندیم
   That we've worn through
   که پوشیدیم
   To the bottom of the line
   تا به ته خط برسیم
   And we know that we're headstrong
   و میدونیم که سرسختیم
   And our heart's gone
   و قلبهامون رفتن
   And the timing's never right
   و زمانبدی هیچوقت درست نیست
   But for now let's get away
   ولی برای الان بیا فرار کنیم
   On a Roman holiday
   به یه تعطیلات رومی

   Could you imagine the taste of your lips
   میتونی مزه لبهات رو تصور کنی
   If we never tried to kiss on the drive to Queens
   اگه هیچوقت سعی نمیکردیم توی راه به سمت کویینز (محله ای در نیویورک) همو ببوسیم
   Cause I imagine the weight of your ribs
   چون من وزن دنده هات رو تصور میکنم
   If you lied between my hips in the backseat
   اگه توی صندلی عقب بین پاهام دراز میکشیدی
   I imagine the tears in your eyes
   اشکهای توی چشمهات رو تصور میکنم
   The very first night I'll sleep without you
   اولین شبی که بدون تو خواهم خوابید
   And when it happens I'll be miles away
   و وقتی این اتفاق بیافته من مایلها دورتر خواهم بود
   And a few months late
   و چند ماه بعد
   Didn't know where I was running to
   نمیدونم داشتم به کجا فرار میکردم
   But I won't look back
   ولی به عقب نگاه نمیکنم

   We'll be looking for sunlight
   ما دنبال نور خورشیدیم
   Or the headlights
   یا نور ماشین
   Till our wide eyes burn blind
   تا وقتی چشهای بازمون کور بشن
   We'll be lacing the same shoes
   بند ه همون کفشهایی رو میبندیم
   That we've worn through
   که پوشیدیم
   To the bottom of the line
   تا به ته خط برسیم
   And we know that we're headstrong
   و میدونیم که سرسختیم
   And our heart's gone
   و قلبهامون رفتن
   And the timing's never right
   و زمانبدی هیچوقت درست نیست
   But for now let's get away
   ولی برای الان بیا فرار کنیم
   On a Roman holiday
   به یه تعطیلات رومی

   Feet first, don't fall
   پاهاتو اول بذار، نیافت
   We'll be running again
   باز فرار خواهیم کرد
   Keep close, stand tall
   نزدیک بمون، محکم بایست

   We'll be looking for sunlight
   ما دنبال نور خورشیدیم
   Or the headlights
   یا نور ماشین
   Till our wide eyes burn blind
   تا وقتی چشهای بازمون کور بشن
   We'll be lacing the same shoes
   بند ه همون کفشهایی رو میبندیم
   That we've worn through
   که پوشیدیم
   To the bottom of the line
   تا به ته خط برسیم
   And we know that we're headstrong
   و میدونیم که سرسختیم
   And our heart's gone
   و قلبهامون رفتن
   And the timing's never right
   و زمانبدی هیچوقت درست نیست
   But for now let's get away
   ولی برای الان بیا فرار کنیم
   On a Roman holiday
   به یه تعطیلات رومی
| متن آهنگ های halsey |
پاسخ
 سپاس شده توسط Brooklyn Baby ، Medusa ، spent † ، # αпGεʟ ، nastaran9835 ، [χσℓσνєѕтєя] ، _Lσѕт_ ، ѕтяong ، ოօჩἶ ، sober ، ρυяρℓє_ѕку ، ѕααяeη
آگهی


[-]
به اشتراک گذاری/بوکمارک (نمایش همه)
google Facebook cloob Twitter
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری خود شوید یا ثبت نام کنید
شما جهت ارسال نظر در مطلب نیازمند عضویت در این انجمن هستید
ایجاد حساب کاربری
ساخت یک حساب کاربری شخصی در انجمن ما. این کار بسیار آسان است!
یا
ورود
از قبل حساب کاربری دارید? از اینجا وارد شوید.

پیام‌های داخل این موضوع
| متن آهنگ های halsey | - ρѕуcнσραтн - 30-04-2016، 23:37


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان