امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

متن و ترجمه آهنگ Head Above Water از آوریل لوین

#1
این آهنگ Lead Single آلبوم جدید آوریل است که قرار است به زودی منتشر شود


متن و ترجمه آهنگ Head Above Water از آوریل لوین Avril Lavigne


متن و ترجمه آهنگ Head Above Water از آوریل لوین 1
 
 
I've gotta keep the calm before the storm
I don't want less, I don't want more
 
باید که مقابل طوفان آرامشم رو حفظ کنم
از بیش و کم دل بریدم

Must bar the windows and the doors
To keep me safe, to keep me warm
 
باید به دور درها و پنجره‌ها حصار بکشم
تا که سالم بمونم، تا که گرم بمونم

Yeah, my life Is what I'm fighting for
Can’t part the sea, can't reach the shore
 
آره، زندگی من اون چیزیه که واسه‌ش می‌جنگم
نمی‌شه دریا رو شکافت، نمی‌شه به ساحل رسید

And my voice becomes the driving force
I won't let this put me overboard
 
و صدای من نیرویی میشه که من رو به پیش می‌رونه
نمی‌ذارم این دریای طوفانی من رو واژگون کنه

God, keep my head above water
Don't let me drown, It gets harder
 
خدایا بهم نفس بده
نذار غرق بشم، داره سخت‌تر میشه

I'll meet you there at the altar
As I fall down to my knees
 
تو رو اونجا در محراب ملاقات می‌کنم
در حالی که رو زانوهام به خاک افتاده‌م

Don't let me drown, drown, drown
(Don't let me, don't let me, don't let me drown).
 
نذار که غرق، غرق، غرق بشم
(نذار، نذار، نذار که غرق بشم)

So pull me up from down below
Cause I'm underneath the undertow
 
پس من رو از اون زیر زیرها بکش بالا
چرا که من زیر جریان‌های اقیانوسی‌ام

Come dry me off and hold me close
I need you now, I need you most
 
بیا از آب بگیرم و پیشم بکش
همین حالا بهت نیاز دارم، بیش از همیشه بهت نیاز دارم

God, keep my head above water
Don't let me drown, It gets harder
 
خدایا بهم نفس بده
نذار غرق بشم، داره سخت‌تر میشه
 
I'll meet you there at the altar
As I fall down to my knees
 
تو رو اونجا در محراب ملاقات می‌کنم
در حالی که رو زانوهام به خاک افتاده‌م

Don't let me drown, drown, drown
(Don't let me, don't let me don't let me drown)
Don't let me drown, drown, drown
(Don't let me, don't let me don't let me drown)
 
نذار که غرق، غرق، غرق بشم
(نذار، نذار، نذار که غرق بشم)
نذار که غرق، غرق، غرق بشم
(نذار، نذار، نذار که غرق بشم)

And keep my head above water, above water.
And I can't see In the stormy weather
 
بهم نفس، نفس بده
توی هوای طوفانی جایی رو نمی‌بینم

I can't seem to keep It all together
And I, I can't swim the ocean like this forever
 
به نظر نمی‌یاد که بتونم آروم و قرار بگیرم
و نمی‌شه اقیانوسی مثل این رو واسه همیشه شنا کنم

And I can't breath
God, keep my head above water
 
نفسم بالا نمی‌یاد
خدایا بهم نفس بده

I loose my breath
At the bottom
 
نفسم بند می‌یاد
توی قعر

Come rescue me, i'll be waiting
I'm too young to fall asleep
 
بیا و نجاتم بده، منتظر می‌مونم
واسه خواب رفتن هنوز خیلی جوونم
 
God, keep my head above water
Don't let me drown, It gets harder
 
خدایا بهم نفس بده
نذار غرق بشم، داره سخت‌تر میشه
 
I'll meet you there at the altar
As I fall down to my knees
 
تو رو اونجا در محراب ملاقات می‌کنم
در حالی که رو زانوهام به خاک افتاده‌م
 
Don't let me drown
Don't let me drown
 
نذار که غرق بشم
نذار که غرق بشم
 
 (don't let me, don't let me, don't let me drown)
Don't let me drown
And Keep my head above water, above water.
 
(نذار، نذار، نذار که غرق بشم)
نذار که غرق بشم
بهم نفس، نفس بده
 
 
دانلود PDF متن و ترجمه از آدرس پایین:


http://s9.picofile.com/file/8338419650/%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%86%D9%87_%D8%A2%D9%88%D8%B1%DB%8C%D9%84_%D9%84%D9%88%DB%8C​%D9%86.pdf.html


مهرداد
پنج شنبه 1397/7/5
پاسخ
 سپاس شده توسط Mr. Potato Head
آگهی
#2
دیشب «دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
اینجا » دقیقا یک مطلبی موازی با مضمون همین آهنگ نوشتم. جالب است که امشب اتفاقی این آهنگ را موازی با این نوشته دیدم. 

یعنی اگر تفسیر این آهنگ را میخواهید همین نوشته دیشب من را بخوانید؛ تفسیر فلسفی و هستی شناسانه آن:


نقل قول: همیشه در هر نقطه ای از زندگی وقتی به عقب نگاه می کنیم، اگر صادقانه قضاوت کنیم تنها بابت از دست دادن لحظاتی حسرت نمی خوریم که از آنها نشانی باقی مانده است. و در دنیای ماده تنها فعایت هایی باقی می مانند که حامل معنا و مفهومی  بوده باشند که غیرمادی است. 

در حقیقت در دل آشوب بی معنایی و هرج و مرج جهان مادی که هر لحظه دستخوش آفرینش و ویرانی است، تنها به دستاویز مفاهیم غیرمادی است که می توان قرار و آرام پیدا کرد. 

ستون های معنا از دل دریای مواج هستی سر بر می آورند، و فرقه ها و گروه های انسانی هر یک به یکی از آنها چنگ می زنند، بلکه تا لحظه مرگ نیز که شده جهان را آرام و نسبتا ملایم تصور کنند. و با مرگ هر انسانی آن ستون ذهنی نیز فرو می ریزند، و در آخر تنها اقیانوس آشوب ناک هستی می ماند و واقعیت مواج و پر هرج و مرج آن. 
پاسخ
 سپاس شده توسط Mr. Potato Head
#3
الا یا ایها الساقی ادر کاسا و ناولها
که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکل‌ها

به بوی نافه‌ای کاخر صبا زان طره بگشاید
ز تاب جعد مشکینش چه خون افتاد در دل‌ها

مرا در منزل جانان چه امن عیش چون هر دم
جرس فریاد می‌دارد که بربندید محمل‌ها

به می سجاده رنگین کن گرت پیر مغان گوید
که سالک بی‌خبر نبود ز راه و رسم منزل‌ها

شب تاریک و بیم موج و گردابی چنین هایل
کجا دانند حال ما سبکباران ساحل‌ها

همه کارم ز خود کامی به بدنامی کشید آخر
نهان کی ماند آن رازی کز او سازند محفل‌ها

حضوری گر همی‌ خواهی از او غایب مشو حافظ
متی ما تلق من تهوی دع الدنیا و اهملها
پاسخ
 سپاس شده توسط Mr. Potato Head
#4
اگر من دوستار دریایم و دریاوار. و آنگاه که برآشفته با من به ستیز بر می‌خیزد، از همه هنگام بیش دوستش می‌دارم. 

اگر آن شورِ جویندگی در من است، که بادبان‌هایش را به سوی ناجُسته‌ها بر می کشد؛ اگر شورِ دریانوردان در شورِ من است. 

اگر وجدم فریاد برداشته است: «کرانه ناپیدا شده است، اکنون واپسین زنجیرم از من فرو می افتد.
آن بی‌کران در پیرامون می‌غرّد، در دوردستان مکان و زمان می‌درخشد، هان! برپا، دلِ پیر!»

«چنین گفت زرتشت»، فریدریش نیچه، «هفت مهر»، پاره 5
پاسخ


[-]
به اشتراک گذاری/بوکمارک (نمایش همه)
google Facebook cloob Twitter
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری خود شوید یا ثبت نام کنید
شما جهت ارسال نظر در مطلب نیازمند عضویت در این انجمن هستید
ایجاد حساب کاربری
ساخت یک حساب کاربری شخصی در انجمن ما. این کار بسیار آسان است!
یا
ورود
از قبل حساب کاربری دارید? از اینجا وارد شوید.

موضوعات مرتبط با این موضوع...
Music - متن و ترجمه آهنگ İrem Derici Kalbimin Tek Sahibine
  متن آهنگ Blood // water از Grandson
  متن اهنگ take you جاستین بیبر+ترجمه
Music ترجمه آهنگ The Ghost از NIVIRO
  متن و ترجمه آهنگ Better Man از Taylor swift
  متن و ترجمه آهنگ all too well ورژن ده دقیقه ای از Taylor swift
  لیریک و ترجمه اهنگ birch از Big Red Machine با همکاری Taylor swift
  لیریک و ترجمه اهنگ Renegade از Big Red Machine با همکاری Taylor swift
  متن و ترجمه اهنگ я люблю тебя давно از Rauf و Faik
Subarrow متن و ترجمه اهنگ changes از XXXTentacion

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان