"Is This Happiness"
I've been to Hollywood Hills taking violet pills
من به تپه های هالیوود رفته ام و قرص های بنفش خورده ام
Writing all of my songs about my cheap thrills
همه آهنگهام رو درمورد هیجان های کم ارزش نوشتم
You're a hard man to love and I'm
تو مردی هستی که دوست داشتنت سخته و من
A hard woman to keep track of
زنی ام که سخت میشه آمارش رو داشت
You like to rage, don't do that
تو خوشت میاد عصبانی شی، اونکار رو نکن
You want your way, you make me so mad
تو راه خودت رو میخوای، منو خیلی عصبانی میکنی
Got your gun, I've got my dad
تفنگت رو داری، من بابام رو دارم
Is this happiness? X4
این خوشبختیه؟
I've been to Hollywood Hills crushing violet pills
من به تپه های هالیوود رفته ام و قرص های بنفش له کرده ام
You've been trying to write a novel about your cheap thrills
تو سعی میکنی راجع به هیجان های کم ارزشت رمان بنویسی
You think you're Hunter S. Thompson
فکر میکنی هانتر اس. تامسونی
I think you're f*cking crazy as the day's long
من فکر میکنم به اندازه ی درازی ه روز دیوانه ای
Man to man, heart to heart
مرد به مرد، قلب به قلب
I love you but you drive me so far
دوستت دارم اما تو منو خیلی دور میبری
Wish you well on that star
با اون ستاره برات آرزوی خوبی میکنم
Is this happiness? X4
این خوشبختیه؟
Witch Hazel, Witch Hazel
هزل جادوگر، هزل جادوگر
Betrayal, betrayal
خیانت، خیانت
One gun on the table
یه تفنگ روی میز
Headshot if you're able
اگه میتونی به سر شلیک کن
Is this happiness? X4
این خوشبختیه؟
I've been to Hollywood Hills taking violet pills
من به تپه های هالیوود رفته ام و قرص های بنفش خورده ام
Writing all of my songs about my cheap thrills
همه آهنگهام رو درمورد هیجان های کم ارزش نوشتم
You're a hard man to love and I'm
تو مردی هستی که دوست داشتنت سخته و من
A hard woman to keep track of
زنی ام که سخت میشه آمارش رو داشت
You like to rage, don't do that
تو خوشت میاد عصبانی شی، اونکار رو نکن
You want your way, you make me so mad
تو راه خودت رو میخوای، منو خیلی عصبانی میکنی
Got your gun, I've got my dad
تفنگت رو داری، من بابام رو دارم
Is this happiness? X4
این خوشبختیه؟
I've been to Hollywood Hills crushing violet pills
من به تپه های هالیوود رفته ام و قرص های بنفش له کرده ام
You've been trying to write a novel about your cheap thrills
تو سعی میکنی راجع به هیجان های کم ارزشت رمان بنویسی
You think you're Hunter S. Thompson
فکر میکنی هانتر اس. تامسونی
I think you're f*cking crazy as the day's long
من فکر میکنم به اندازه ی درازی ه روز دیوانه ای
Man to man, heart to heart
مرد به مرد، قلب به قلب
I love you but you drive me so far
دوستت دارم اما تو منو خیلی دور میبری
Wish you well on that star
با اون ستاره برات آرزوی خوبی میکنم
Is this happiness? X4
این خوشبختیه؟
Witch Hazel, Witch Hazel
هزل جادوگر، هزل جادوگر
Betrayal, betrayal
خیانت، خیانت
One gun on the table
یه تفنگ روی میز
Headshot if you're able
اگه میتونی به سر شلیک کن
Is this happiness? X4
این خوشبختیه؟
.:: Black Beauty ::.
زیبایی تاریک
I paint my nails black
ناخن هایم را لاک سیاه می زنم
I dye my hair a darker shade... of brown
موهای خودم را قهوه ای تیره تر می کنم
Because you like your woman Spanish, dark, strong and proud
چون تو دوست داری که همسرت اسپانیایی، تیره، قوی و سرافراز باشه
I paint the sky black
سپهر(!) را به رنگ مشکی نقاشی می کنم
You said if you could have your way
گفتی که اگر راه خودت رو در پیش می گرفتی
You’d make a night time what a day
یک شب به یاد ماندنی رو می ساختی
...So it suits the mood of your soul
که با روح و ذات (سیاهت) هماهنگی دارد
Ohhh, what can I do
آه! چه کاری می توانم بکنم
Nothing, my sparrow blue
هیچ... گنجشک آبی رنگ من
**** مرد رویایی لانا دل ری به رنگ آبی علاقه زیادی داره. این رو می شه تو شعرهای دیگر لانا هم به وضوح دید. بیشتر وقت ها لانا دل ری از رنگ آبی در شعرهایش استفاده می کند.
Oh, what can I do
آه! چه کاری می توانم بکنم
Life is beautiful
زندگی زیباست..
but you don't have a clue
ولی برای تو هیچ جذابیتی نداره
Sun and oceanblue, they’re magnificent
شکوه و عظمت خورشید و اقیانوس آبی رنگ
(دیدی! ول نمی کنه این رنگ رو!)
it don't make sense to you
برای تو هیچ معنایی نداره
Black beauty
زیبایی تاریک
Ohhh oh oh.
آه..
I paint the house black
خونه رو به رنگ مشکی نقاشی می کنم
my wedding dress black leather, too
لباس عروسی ام هم از جنس چرم مشکی رنگ هست..
You have no room for light, Love is lost on you
قلبت دریچه ای برای ورود نور نداره وعشق در درون تو گم شده (نور = عشق)
I keep my lips red
می گذارم که لب هایم به رنگ قرمز باقی بمانند
They seem like cherries in the spring
اونها در فصل بهار همانند گیلاس به نظر می رسند
Darling, you can't let everything seem so dark blue
عزیزم. تو نمی توانی همه چیز را به رنگ آبی پررنگ دربیاوری.
(بابا ول کن این رنگ آبی رو!)
...But, oh
ولی.... آه.... (خب لانا حسرت می خوره چون محبوبش همه چیز رو به رنگ آبی پررنگ (همون سیاه) در می آوره)
What can I do
چی کار می تونم بکنم؟
To turn you on
که دل تو رو راضی کنم (البته در اینجا)
Or get through you
یا بتونم به تو نفوذ کنم
Oh, what can I do
آه... چه کار کنم؟
Life is beautiful
زندگی زیباست
but you don't have a clue
ولی برای تو هیچ جذابیتی نداره
Sun and ocean blue, they’re magnificent
شکوه و عظمت خورشید و اقیانوس آبی رنگ
it don't make sense to you
برای تو هیچ معنایی ندارند
Black beauty
زیبایی تاریک....
زیبایی تاریک
I paint my nails black
ناخن هایم را لاک سیاه می زنم
I dye my hair a darker shade... of brown
موهای خودم را قهوه ای تیره تر می کنم
Because you like your woman Spanish, dark, strong and proud
چون تو دوست داری که همسرت اسپانیایی، تیره، قوی و سرافراز باشه
I paint the sky black
سپهر(!) را به رنگ مشکی نقاشی می کنم
You said if you could have your way
گفتی که اگر راه خودت رو در پیش می گرفتی
You’d make a night time what a day
یک شب به یاد ماندنی رو می ساختی
...So it suits the mood of your soul
که با روح و ذات (سیاهت) هماهنگی دارد
Ohhh, what can I do
آه! چه کاری می توانم بکنم
Nothing, my sparrow blue
هیچ... گنجشک آبی رنگ من
**** مرد رویایی لانا دل ری به رنگ آبی علاقه زیادی داره. این رو می شه تو شعرهای دیگر لانا هم به وضوح دید. بیشتر وقت ها لانا دل ری از رنگ آبی در شعرهایش استفاده می کند.
Oh, what can I do
آه! چه کاری می توانم بکنم
Life is beautiful
زندگی زیباست..
but you don't have a clue
ولی برای تو هیچ جذابیتی نداره
Sun and oceanblue, they’re magnificent
شکوه و عظمت خورشید و اقیانوس آبی رنگ
(دیدی! ول نمی کنه این رنگ رو!)
it don't make sense to you
برای تو هیچ معنایی نداره
Black beauty
زیبایی تاریک
Ohhh oh oh.
آه..
I paint the house black
خونه رو به رنگ مشکی نقاشی می کنم
my wedding dress black leather, too
لباس عروسی ام هم از جنس چرم مشکی رنگ هست..
You have no room for light, Love is lost on you
قلبت دریچه ای برای ورود نور نداره وعشق در درون تو گم شده (نور = عشق)
I keep my lips red
می گذارم که لب هایم به رنگ قرمز باقی بمانند
They seem like cherries in the spring
اونها در فصل بهار همانند گیلاس به نظر می رسند
Darling, you can't let everything seem so dark blue
عزیزم. تو نمی توانی همه چیز را به رنگ آبی پررنگ دربیاوری.
(بابا ول کن این رنگ آبی رو!)
...But, oh
ولی.... آه.... (خب لانا حسرت می خوره چون محبوبش همه چیز رو به رنگ آبی پررنگ (همون سیاه) در می آوره)
What can I do
چی کار می تونم بکنم؟
To turn you on
که دل تو رو راضی کنم (البته در اینجا)
Or get through you
یا بتونم به تو نفوذ کنم
Oh, what can I do
آه... چه کار کنم؟
Life is beautiful
زندگی زیباست
but you don't have a clue
ولی برای تو هیچ جذابیتی نداره
Sun and ocean blue, they’re magnificent
شکوه و عظمت خورشید و اقیانوس آبی رنگ
it don't make sense to you
برای تو هیچ معنایی ندارند
Black beauty
زیبایی تاریک....