انجمن های تخصصی فلش خور

نسخه‌ی کامل: - گفتگو آزاد نسخه 327
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.
در یک سایت یک زمان کسی برای ترجمه عبارتی از شعر مولانا که میگوید «ناز مکن، ناز بیا» مشکل داشت و معتقد بود نامفهوم است. خب عبارت «ناز مکن» که معنی اش مشخص است. اما «ناز بیا» نوعی باز با کلمات است و تعبیر شناخته شده ای نیست. البته باید اضافه کنم که من خودم به شخصه دیده ام که هم زبانان تاجیکی ما وقتی می خواهند بگویند کسی دوست داشتنی است میگوید «من که او را ناز می بینم». این «ناز بیا»ی مولانا هم اشاره به همین اصطلاح دارد. 

من حیث المجموع در انگلیسی ترجمه زیبایی از آن ساخته می شود و تضاد لطیفی میان وازگان شکل می گیرد:

Don't play hard
Come Soft
وای...خدای من! همین الان یک عبارت نغز انگلیسی از زبان کسی خوندم که دقیقا تعبیری زیبا از همین عبارت «ناز مکن، ناز بیا»ی مولانا است:

Don't play hard to get, Be hard to get


واقعاً راست است که میگویند جوینده عاقبت یابنده است. 
دوستم اینقد نشسته درس خونده دیشب بردنش دکتر:/
اخرش میمیریم!
امضای کاربر بالایی پس از کلمه mind یک there کم دارد...
(08-11-2018، 11:19)Actinium نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
امضای کاربر بالایی پس از کلمه mind یک there کم دارد...

مَمنون از این همه توجه._.
(08-11-2018، 11:34)ღZHRღ نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
مَمنون از این همه توجه._.

از ظریفی نقل شده «هر کس کلمه ای به من بیاموزد مرا بنده خود ساخته». اینجا هم از قضا تنها کلمه ای بود. 

جزئیات و کلمات هستند که تغییرات بزرگ را می آفرینند. جهانیان در کلیتِ خود اکثرا اشتراک دارند. 
سلام دوستان چطورین؟
(08-11-2018، 12:30)zahra222 نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
سلام دوستان چطورین؟

Telegh_20Telegh_03Telegh_30سلام.سلام
(08-11-2018، 12:47)•SAYDA• نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
(08-11-2018، 12:30)zahra222 نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
سلام دوستان چطورین؟

Telegh_20Telegh_03Telegh_30سلام.سلام

سلام
خوبی اجی؟
(08-11-2018، 10:08)Actinium نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
یک ترجمه آزاد از مطلع یکی از غزل های حافظ. اگر توانستید حدس بزنید کدام غزل است:


 
Last night
I saw a seeker of the truth at the bar!
It might be odd,
But I caught a glimpse in his eyes
Of what he's gone though:
It was the happy end of a long woe!

دیشب
یک شاهد حقیقت در نوار دیدم!
ممکن است عجیب باشد
اما نگاهی به چشمش گرفتم
از چه چیزی رفته است:
این پایان خوش خوشحالی طولانی بود!

(08-11-2018، 12:48)zahra222 نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
(08-11-2018، 12:47)•SAYDA• نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
(08-11-2018، 12:30)zahra222 نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
[ -> ]
سلام دوستان چطورین؟

Telegh_20Telegh_03Telegh_30سلام.سلام

سلام
خوبی اجی؟

اررررررررررررررررررررررررررررررررع

تو خوفی؟چخبر؟